Paroles et traduction Giao Linh - Hoa Muoi Gio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoa Muoi Gio
Ten O'Clock Flower
Hôm
chia
tay
chiều
chủ
nhật
That
Sunday
afternoon
when
we
parted
ways,
Anh
bảo
rằng
tuần
sau
anh
tới
You
promised
to
come
see
me
next
week,
Hái
một
nụ
hoa
xinh
xinh
màu
tim
tím
To
pluck
a
pretty
purple
ten
o'clock
flower
blossom,
Anh
cài
lên
mái
tóc
thềm
To
pin
in
my
hair,
Rồi
hẹn
tuần
sau
And
made
a
date
for
next
week,
Khi
hoa
mười
giờ
nở
anh
sẽ
đến
thăm
em
When
the
ten
o'clock
flowers
bloom,
I'll
come
visit
you.
Em
trông
chờ
từng
phút
I
waited
anxiously
every
minute,
Bao
đêm
rồi
không
ngủ
Couldn't
sleep
many
nights,
Mong
đến
ngày
được
gặp
anh
Longing
for
the
day
I'd
get
to
see
you.
Bao
trông
mong
chiều
chủ
nhật
đã
đến
rồi
That
long-awaited
Sunday
afternoon
has
finally
arrived,
Trời
sao
không
nắng
The
sun
is
not
shining,
Chỉ
sợ
trời
mưa
cho
anh
ngại
không
tới
I
just
hope
it
won't
rain,
so
you
won't
be
afraid
to
come,
Để
mình
em
đến
thương
dại
Leaving
me
to
grieve
alone.
Ngập
ngừng
thật
lâu
khi
em
chọn
áo
tím
I
hesitated
for
a
long
time
before
choosing
a
purple
dress,
Xưa
anh
nói
anh
yêu
Because
you
used
to
say
you
loved
it,
Em
xin
mẹ
ra
phố
I
asked
my
mother
to
let
me
go
into
town,
Mẹ
vui
cười
khẽ
nói
"Con
gái
mẹ
thật
là
xinh"
My
mother
smiled
and
said,
"My
daughter
is
truly
beautiful."
Đây
công
viên
chốn
hẹn
hò
chứng
kiến
bao
lời
thề
Here
in
the
park
where
we
met,
witness
to
so
many
promises,
Tình
yêu
vừa
lên
ngói
Our
love
was
just
budding,
Anh!
Anh
hay
nói
đã
yêu
luôn
một
lòng
chung
thủy
You
always
said
that
your
love
was
true
and
faithful,
Dù
đời
vẫn
đổi
thay
Despite
life's
changes,
Nhưng
sao
nay
quá
mười
giờ
hoa
tím
đã
nở
rồi
But
now
it's
long
past
ten
and
the
purple
flowers
have
already
bloomed,
Mà
sao
anh
không
đến
Yet
why
haven't
you
come?
Cho
em
luôn
ngóng
chờ
anh
Leaving
me
waiting
for
you,
Âu
lo
từng
giây
phút
Anxiously
every
minute,
Lệ
buồn
hoen
ướt
mi
Tears
welling
in
my
eyes,
Em
bơ
quay
trở
về
I
turned
and
walked
away
dejectedly,
Qua
phố
chợ
bỗng
nghe
tiếng
sét
Through
the
market,
where
I
suddenly
heard
a
clap
of
thunder,
Nỗ
sầm
bên
tai
It
struck
close
to
me,
Khi
em
chợt
trông
thấy
When
I
looked
up
I
saw,
Anh
cùng
ai
bước
chung
đường
You
walking
down
the
street
with
someone,
Người
đẹp
của
anh
Your
beautiful
companion,
Bên
anh
màu
áo
tím
In
a
purple
dress,
Em
nghe
quá
chua
cay
I
was
filled
with
bitterness,
Em
thương
phận
con
gái
I
feel
sorry
for
the
fate
of
women,
Như
hoa
mười
giờ
nở
Like
the
ten
o'clock
flower
that
blooms,
Chỉ
đẹp
giây
phút
ban
đầu
Only
beautiful
for
a
moment
at
the
beginning.
Đây
công
viên
chốn
hẹn
hò
chứng
kiến
bao
lời
thề
Here
in
the
park
where
we
met,
witness
to
so
many
promises,
Tình
yêu
vừa
lên
ngói
Our
love
was
just
budding,
Anh!
Anh
hay
nói
đã
yêu
luôn
một
lòng
chung
thủy
You
always
said
that
your
love
was
true
and
faithful,
Dù
đời
vẫn
đổi
thay
Despite
life's
changes,
Nhưng
sao
nay
quá
mười
giờ
hoa
tím
đã
nở
rồi
But
now
it's
long
past
ten
and
the
purple
flowers
have
already
bloomed,
Mà
sao
anh
không
đến
Yet
why
haven't
you
come?
Cho
em
luôn
ngóng
chờ
anh
Leaving
me
waiting
for
you,
Âu
lo
từng
giây
phút
Anxiously
every
minute,
Lệ
buồn
hoen
ướt
mi
Tears
welling
in
my
eyes,
Em
bơ
quay
trở
về
I
turned
and
walked
away
dejectedly,
Qua
phố
chợ
bỗng
nghe
tiếng
sét
Through
the
market,
where
I
suddenly
heard
a
clap
of
thunder,
Nỗ
sầm
bên
tai
It
struck
close
to
me,
Khi
em
chợt
trông
thấy
When
I
looked
up
I
saw,
Anh
cùng
ai
bước
chung
đường
You
walking
down
the
street
with
someone,
Người
đẹp
của
anh
Your
beautiful
companion,
Bên
anh
màu
áo
tím
In
a
purple
dress,
Em
nghe
quá
chua
cay
I
was
filled
with
bitterness,
Em
thương
phận
con
gái
I
feel
sorry
for
the
fate
of
women,
Như
hoa
mười
giờ
nở
Like
the
ten
o'clock
flower
that
blooms,
Chỉ
đẹp
giây
phút
ban
đầu
Only
beautiful
for
a
moment
at
the
beginning.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sonngoc, Trangdai Phuong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.