Giao Linh - Hoa Nở Về Đêm (guitar) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giao Linh - Hoa Nở Về Đêm (guitar)




Hoa Nở Về Đêm (guitar)
Night Blooming Flower (guitar)
Chuyện từ một đêm, cuối nẻo một người tiễn một người đi
The story began one night, at the end of the road, one person bidding farewell to another
Đẹp tựa bài thơ nở giữa đêm sương, nở tận tâm hồn
Beautiful like a poem blooming in the night dew, blooming deep within the soul
Chuyện một mình tôi chép dòng tâm tình tặng người chưa biết một lần
The story of me, alone, writing down my feelings for someone I've never met
giây phút ấy tôi tình cờ hiểu rằng
Because in that moment, I suddenly understood
Tình yêu đẹp nghìn đời tình yêu khi đơn côi
That the most beautiful love of all time is love in solitude
Vào chuyện từ khi khoác bờ vai một mảnh áo dạ đường khuya
The story began when a coat draped over my shoulders on a late-night street
Bồi hồi người trai hướng nẻo đêm sâu giấu tình yêu đầu
The young man, filled with emotion, headed into the deep night, hiding his first love
còn tìm nhau, lối về ngõ hẹp còn chờ in dấu chân anh
Because we were still searching for each other, the narrow path home still awaited your footprints
Niềm thương mến đó bây giờ nghìn đời
That affection, now and forever
gió đùa dạt dào còn đẹp như khi quen nhau
Even as the wind playfully blows, remains as beautiful as when we first met
Ai lớn lên không từng hẹn hò, không từng yêu thương
Who grows up without ever dating, without ever loving?
Nhưng mấy người tìm được một tình yêu ngát hương
But how many find a love so fragrant?
Mến những người chưa quen
Loving those I've never met
Một người lại đèn trăng gối mộng
One person stays behind, moonlight and dreams their pillow
Yêu ai anh băng sông dài cho đẹp lòng trai
For love, you cross the long river, to please your heart
Một người tìm vui mãi tận trời nào giá lạnh hồn đau
One person seeks joy in distant skies, a cold, aching soul
Một người chợt nghe gió giữa mênh mông rót vào trong lòng
One person suddenly hears the wind amidst the vastness, pouring into their heart
một mình tôi chép dòng tâm tình tặng người chưa biết một lần
And I, alone, write down my feelings for someone I've never met
trong phút ấy, tôi tìm mình thì thầm
Because in that moment, I find myself whispering
Giờ đã gặp được một nụ hoa nở về đêm
Now I've found a flower blooming in the night
Ai lớn lên không từng hẹn hò, không từng yêu thương
Who grows up without ever dating, without ever loving?
Nhưng mấy người tìm được một tình yêu ngát hương
But how many find a love so fragrant?
Mến những người chưa quen
Loving those I've never met
Một người lại đèn trăng gối mộng
One person stays behind, moonlight and dreams their pillow
Yêu ai anh băng sông dài cho đẹp lòng trai
For love, you cross the long river, to please your heart
Một người tìm vui mãi tận trời nào giá lạnh hồn đau
One person seeks joy in distant skies, a cold, aching soul
Một người chợt nghe gió giữa mênh mông rót vào trong lòng
One person suddenly hears the wind amidst the vastness, pouring into their heart
một mình tôi chép dòng tâm tình tặng người chưa biết một lần
And I, alone, write down my feelings for someone I've never met
trong phút ấy, tôi tìm mình thì thầm
Because in that moment, I find myself whispering
Giờ đã gặp được một nụ hoa nở về đêm
Now I've found a flower blooming in the night
trong phút ấy, tôi tìm mình thì thầm
Because in that moment, I find myself whispering
Giờ đã gặp được một nụ hoa nở về đêm
Now I've found a flower blooming in the night





Writer(s): Manh Phat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.