Giao Linh - Hoa Nở Về Đêm (guitar) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giao Linh - Hoa Nở Về Đêm (guitar)




Hoa Nở Về Đêm (guitar)
Ночной Цветок (гитара)
Chuyện từ một đêm, cuối nẻo một người tiễn một người đi
История одной ночи, в конце пути один человек провожает другого
Đẹp tựa bài thơ nở giữa đêm sương, nở tận tâm hồn
Прекрасна, как поэма, расцветающая в ночной росе, расцветающая в самой душе
Chuyện một mình tôi chép dòng tâm tình tặng người chưa biết một lần
История о том, как я однажды записала строки своих чувств, чтобы подарить тому, кого ни разу не встречала
giây phút ấy tôi tình cờ hiểu rằng
Потому что в то мгновение я вдруг поняла,
Tình yêu đẹp nghìn đời tình yêu khi đơn côi
Что любовь, прекрасная на века, - это любовь в одиночестве
Vào chuyện từ khi khoác bờ vai một mảnh áo dạ đường khuya
Все началось с того, как на плечи легло пальто, провожающее в позднюю ночь
Bồi hồi người trai hướng nẻo đêm sâu giấu tình yêu đầu
Взволнованный юноша направляется в ночную глубь, храня свою первую любовь
còn tìm nhau, lối về ngõ hẹp còn chờ in dấu chân anh
Ведь вы еще ищете друг друга, узкая дорога домой все еще ждет твоего следа
Niềm thương mến đó bây giờ nghìn đời
Эта нежность сейчас и на века,
gió đùa dạt dào còn đẹp như khi quen nhau
Даже если ветер будет играть, она останется прекрасной, как в тот день, когда мы познакомились
Ai lớn lên không từng hẹn hò, không từng yêu thương
Кто, взрослея, не мечтал о свиданиях, не знал любви?
Nhưng mấy người tìm được một tình yêu ngát hương
Но многим ли удается найти любовь, благоухающую ароматом?
Mến những người chưa quen
Я люблю тех, кого еще не знаю
Một người lại đèn trăng gối mộng
Один остается под луной и видит сны
Yêu ai anh băng sông dài cho đẹp lòng trai
Ради любимой ты переплывешь длинную реку, чтобы сердце мужчины было спокойно
Một người tìm vui mãi tận trời nào giá lạnh hồn đau
Кто-то ищет радости на краю света, где душа холодна от боли
Một người chợt nghe gió giữa mênh mông rót vào trong lòng
А кто-то вдруг слышит, как ветер в бескрайности шепчет ему в самое сердце
một mình tôi chép dòng tâm tình tặng người chưa biết một lần
И я однажды записала строки своих чувств, чтобы подарить тому, кого ни разу не встречала
trong phút ấy, tôi tìm mình thì thầm
Потому что в то мгновение я прошептала самой себе,
Giờ đã gặp được một nụ hoa nở về đêm
Что теперь я встретила цветок, который распускается ночью
Ai lớn lên không từng hẹn hò, không từng yêu thương
Кто, взрослея, не мечтал о свиданиях, не знал любви?
Nhưng mấy người tìm được một tình yêu ngát hương
Но многим ли удается найти любовь, благоухающую ароматом?
Mến những người chưa quen
Я люблю тех, кого еще не знаю
Một người lại đèn trăng gối mộng
Один остается под луной и видит сны
Yêu ai anh băng sông dài cho đẹp lòng trai
Ради любимой ты переплывешь длинную реку, чтобы сердце мужчины было спокойно
Một người tìm vui mãi tận trời nào giá lạnh hồn đau
Кто-то ищет радости на краю света, где душа холодна от боли
Một người chợt nghe gió giữa mênh mông rót vào trong lòng
А кто-то вдруг слышит, как ветер в бескрайности шепчет ему в самое сердце
một mình tôi chép dòng tâm tình tặng người chưa biết một lần
И я однажды записала строки своих чувств, чтобы подарить тому, кого ни разу не встречала
trong phút ấy, tôi tìm mình thì thầm
Потому что в то мгновение я прошептала самой себе,
Giờ đã gặp được một nụ hoa nở về đêm
Что теперь я встретила цветок, который распускается ночью
trong phút ấy, tôi tìm mình thì thầm
Потому что в то мгновение я прошептала самой себе,
Giờ đã gặp được một nụ hoa nở về đêm
Что теперь я встретила цветок, который распускается ночью





Writer(s): Manh Phat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.