Giao Linh - Hoa Tim Nguoi Xua - traduction des paroles en anglais

Hoa Tim Nguoi Xua - Giao Linhtraduction en anglais




Hoa Tim Nguoi Xua
The Old Love's Heart (Hoa Tim Nguoi Xua)
Rồi chiều nay khô rơi đầy người nhìn buồn lây
Then this afternoon, dry leaves fall profusely, someone shares my sadness
Gom nhớ thương sưởi tình liêu, ấm thêm lòng ít nhiều
Gathering memories, warming my lonely love, warming my heart a little
Tâm bâng khuâng ngày đôi ta đến đây
My heart is filled with longing for the day we came here
Cũng vườn xưa chốn này, nhặt hoa tím rụng cài lên áo
This same old garden, picking up fallen purple flowers to wear on my dress
ai đâu ngờ hoa tím cả người thương
Who could have known, the purple flowers withered, and so did my love
Hương xưa ơi, tìm đâu thấy kỷ niệm bởi một màu hoa tím
Oh, scent of the past, where can I find the memories brought by the purple flowers?
Còn lại đây những khung trời chơ vơ, tháng năm lòng ngóng chờ
Left here are empty skies, years of longing and waiting
Rồi từ đó những đêm buồn mang tới
And since then, sad nights have come
Thương nhớ khôn nguôi, người xưa xa cách rồi
Endless longing, my old love is now far away
Ân tình suốt đời, giấu trong lòng riêng nức nở thôi
Lifelong affection, hidden in my heart, only sobs remain
Nhìn màu hoa ngỡ như anh cười lúc mình vừa gặp nhau
Looking at the color of the flowers, it's as if you are smiling, just like when we first met
Xuân vẫn qua, đếm thời gian trôi, biết ai về chốn nào
Spring still passes, counting the time flowing by, who knows where you are now
Đâu đây hương gửi tâm luyến thương
A lingering fragrance somewhere sends my loving thoughts
Ngước nhìn hoa tím rụng, tình sao hững hờ
Looking up at the falling purple flowers, why is love so indifferent?
Người xưa hỡi, thấu cho nỗi lòng hoa tím còn người đâu
Oh, my old love, understand my heart, the purple flowers remain, but where are you?
Hương xưa ơi, tìm đâu thấy kỷ niệm bởi một màu hoa tím
Oh, scent of the past, where can I find the memories brought by the purple flowers?
Còn lại đây những khung trời chơ vơ, tháng năm lòng ngóng chờ
Left here are empty skies, years of longing and waiting
Rồi từ đó những đêm buồn mang tới
And since then, sad nights have come
Thương nhớ khôn nguôi, người xưa xa cách rồi
Endless longing, my old love is now far away
Ân tình suốt đời, giấu trong lòng riêng nức nở thôi
Lifelong affection, hidden in my heart, only sobs remain
Nhìn màu hoa ngỡ như anh cười lúc mình vừa gặp nhau
Looking at the color of the flowers, it's as if you are smiling, just like when we first met
Xuân vẫn qua, đếm thời gian trôi, biết ai về chốn nào
Spring still passes, counting the time flowing by, who knows where you are now
Đâu đây hương gửi tâm luyến thương
A lingering fragrance somewhere sends my loving thoughts
Ngước nhìn hoa tím rụng, tình sao hững hờ
Looking up at the falling purple flowers, why is love so indifferent?
Người xưa hỡi, thấu cho nỗi lòng hoa tím còn người đâu
Oh, my old love, understand my heart, the purple flowers remain, but where are you?
Người xưa hỡi, thấu cho nỗi lòng hoa tím còn người đâu
Oh, my old love, understand my heart, the purple flowers remain, but where are you?
Người xưa hỡi, thấu cho nỗi lòng hoa tím còn người đâu
Oh, my old love, understand my heart, the purple flowers remain, but where are you?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.