Paroles et traduction Giao Linh - Khu Pho Ngay Xua
Khu Pho Ngay Xua
Старый район
Gió
cuộn
mây
đưa
về,
làm
không
gian
chợt
tối
Ветер
гонит
облака,
и
пространство
мгновенно
меркнет,
Khu
phố
xưa
điêu
tàn,
vì
tay
quân
giặc
thù
Старый
район
разрушен
руками
вражеских
солдат.
Nghẹn
ngào
tôi
nghe
như
trời
đất
vỡ
Задыхаясь,
я
слышу,
как
рушится
мир,
Xót
xa
phố
phường,
ôi
dâng
bao
câm
hờn
Сердце
сжимается
от
боли
за
мой
квартал,
охваченный
немой
яростью.
Lối
nhỏ
xưa
đâu
còn
và
dung
nhan
thuở
ấy
Где
та
тропинка,
где
то
лицо,
что
было
тогда?
Tôi
biết
đâu
mà
tìm,
màu
trăng
xưa
dịu
hiền
Где
мне
искать
тот
нежный
лунный
свет?
Còn
lại
mây
đen
giăng
mờ
khắp
lối
Остались
лишь
черные
тучи,
застилающие
путь,
Nhuốm
màu
oán
hờn,
in
sâu
lòng
phố
phường
Окрашивая
все
в
цвет
обиды
и
боли,
въедаясь
в
сердце
квартала.
Ôi,
còn
đâu
nữa
О,
где
все
это?
Ai
trông
ai
bên
khung
cửa
Кто
смотрит
на
кого
из-за
приоткрытых
дверей?
Ai
đưa
ai
dìu
bước
nhỏ
Кто
ведет
под
руку,
мелкими
шагами?
Những
lúc
mình
trên
đường
về
hẹn
nhau
đi
phố
chơi
Когда
мы
возвращались
домой,
договариваясь
погулять
по
улицам?
Thứ
bảy
mưa
rơi
nhiều,
chiều
bơ
vơ
một
bóng
В
субботу
дождь
льет
как
из
ведра,
вечер,
и
я
одинока,
Trên
phố
xưa
tiêu
điều,
lạnh
cao
nguyên
rợn
người
В
старом
районе
пусто
и
холодно,
мороз
пробирает
до
костей.
Lặn
lội
tôi
đi,
đi
tìm
quá
khứ
Бреду
я,
пытаясь
отыскать
прошлое,
Dấu
in
gót
hài
theo
mây
về
cuối
trời
Следы
моих
шагов
уносит
ветер
к
самому
горизонту.
Gió
cuộn
mây
đưa
về,
làm
không
gian
chợt
tối
Ветер
гонит
облака,
и
пространство
мгновенно
меркнет,
Khu
phố
xưa
điêu
tàn,
vì
tay
quân
giặc
thù
Старый
район
разрушен
руками
вражеских
солдат.
Nghẹn
ngào
tôi
nghe
như
trời
đất
vỡ
Задыхаясь,
я
слышу,
как
рушится
мир,
Xót
xa
phố
phường,
ôi
dâng
bao
câm
hờn
Сердце
сжимается
от
боли
за
мой
квартал,
охваченный
немой
яростью.
Lối
nhỏ
xưa
đâu
còn
và
dung
nhan
thuở
ấy
Где
та
тропинка,
где
то
лицо,
что
было
тогда?
Tôi
biết
đâu
mà
tìm,
màu
trăng
xưa
dịu
hiền
Где
мне
искать
тот
нежный
лунный
свет?
Còn
lại
mây
đen
giăng
mờ
khắp
lối
Остались
лишь
черные
тучи,
застилающие
путь,
Nhuốm
màu
oán
hờn,
in
sâu
lòng
phố
phường
Окрашивая
все
в
цвет
обиды
и
боли,
въедаясь
в
сердце
квартала.
Ôi,
còn
đâu
nữa
О,
где
все
это?
Ai
trông
ai
bên
khung
cửa
Кто
смотрит
на
кого
из-за
приоткрытых
дверей?
Ai
đưa
ai
dìu
bước
nhỏ
Кто
ведет
под
руку,
мелкими
шагами?
Những
lúc
mình
trên
đường
về
hẹn
nhau
đi
phố
chơi
Когда
мы
возвращались
домой,
договариваясь
погулять
по
улицам?
Thứ
bảy
mưa
rơi
nhiều,
chiều
bơ
vơ
một
bóng
В
субботу
дождь
льет
как
из
ведра,
вечер,
и
я
одинока,
Trên
phố
xưa
tiêu
điều,
lạnh
cao
nguyên
rợn
người
В
старом
районе
пусто
и
холодно,
мороз
пробирает
до
костей.
Lặn
lội
tôi
đi,
đi
tìm
quá
khứ
Бреду
я,
пытаясь
отыскать
прошлое,
Dấu
in
gót
hài
theo
mây
về
cuối
trời
Следы
моих
шагов
уносит
ветер
к
самому
горизонту.
Lặn
lội
tôi
đi,
đi
tìm
quá
khứ
Бреду
я,
пытаясь
отыскать
прошлое,
Dấu
in
gót
hài
theo
mây
về
cuối
trời
Следы
моих
шагов
уносит
ветер
к
самому
горизонту.
Lặn
lội
tôi
đi,
đi
tìm
quá
khứ
Бреду
я,
пытаясь
отыскать
прошлое,
Dấu
in
gót
hài
theo
mây
về
cuối
trời
Следы
моих
шагов
уносит
ветер
к
самому
горизонту.
Lặn
lội
tôi
đi,
đi
tìm
quá
khứ
Бреду
я,
пытаясь
отыскать
прошлое,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.