Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Thu Do Thi
Brief aus der Stadt
Thư
trước
Hùng
gửi
thăm
tôi
Deinen
letzten
Brief,
Hùng,
erhielt
ich,
Nhằm
ngày
thi
sắp
tới
nên
tôi
chưa
trả
lời
als
die
Prüfungen
bevorstanden,
daher
habe
ich
noch
nicht
geantwortet.
Hôm
nay
xong
hết
rồi
Heute
ist
alles
geschafft.
Tình
bạn
sống
trong
tôi,
thư
này
thay
câu
nói
Unsere
Freundschaft
lebt
in
mir,
dieser
Brief
ersetzt
gesprochene
Worte.
Hùng
ơi,
bọn
mình
chung
lớp,
chung
vui
Hùng,
mein
Lieber,
wir
waren
in
derselben
Klasse,
teilten
Freude.
Thời
gian
vàng
son
ngắn
ngủi
qua
rồi
Die
goldene,
kurze
Zeit
ist
vergangen.
Bút
nghiêng
món
nợ
không
vay
Der
geneigte
Stift,
eine
unbezahlte
Schuld,
die
wir
nicht
eingegangen
sind,
Chữ
trả
cho
thầy
Die
Buchstaben
dem
Lehrer
zurückgegeben.
Mười
năm
hao
giấy
Zehn
Jahre
Papierverbrauch,
Viết
mòn
bàn
tay
die
Hand
vom
Schreiben
müde.
Hôm
qua
dạo
phố
gặp
Huyền
Gestern
traf
ich
beim
Stadtbummel
Huyền,
Bên
chồng
vòng
tay
âu
yếm
an
der
Seite
ihres
Mannes,
in
zärtlicher
Umarmung.
Thấy
mình,
nàng
vờ
chẳng
quen
Als
sie
mich
sah,
tat
sie
so,
als
kennte
sie
mich
nicht.
Tình
ơi,
đã
đành
duyên
chẳng
nên
đôi
Oh
Liebe,
es
war
wohl
Schicksal,
dass
wir
kein
Paar
wurden.
Ngọn
nguồn
đâu
phải
do
tôi
Die
Ursache
lag
nicht
bei
mir.
Nỡ
sao
người
hỡi?
Wie
konntest
du
nur,
mein
Herz?
Đường
phố
mưa
bay,
bay
trắng
đầu
Der
Regen
fällt
auf
die
Straßen,
färbt
die
Köpfe
weiß.
Cạn
quá
tam
bôi
chưa
hết
sầu
Drei
Becher
geleert,
der
Kummer
weicht
nicht.
Nhớ
chiều
mưa
đổ
mưa
ngâu
Ich
erinnere
mich
an
den
Abend
des
Ngâu-Regens,
Đường
khuya
hun
hút
ngõ
sâu
die
nächtliche
Straße,
die
tiefe,
einsame
Gasse.
Mình
ba,
bốn
đứa
tâm
sự
đêm
thâu
Wir,
drei,
vier
Freunde,
vertrauten
uns
die
ganze
Nacht
an.
Thư
viết
còn
nhiều
nhưng
thôi
Es
gäbe
noch
viel
zu
schreiben,
aber
ich
höre
für
heute
auf.
Ngày
gặp
nhau
sẽ
nói
thêm
tâm
sự
còn
dài
Wenn
wir
uns
treffen,
werden
wir
mehr
erzählen,
die
Geschichten
sind
lang.
Trăng
lên
cao
sẽ
tà
Der
Mond
steigt
hoch
und
wird
untergehen.
Tình
bạn
vẫn
bao
la
như
rừng
cây
thêm
lá
Doch
unsere
Freundschaft
bleibt
weit
wie
ein
Wald,
der
Blätter
gewinnt.
Bạn
hỡi,
lời
thành
xin
chúc
cho
anh
Mein
Freund,
von
Herzen
wünsche
ich
dir,
Đường
mây
nhiều
may,
ít
rủi,
yên
lành
auf
deinem
Weg
viel
Glück,
wenig
Unglück
und
Frieden.
Thư
nghiêng,
giấy
mỏng,
mực
xanh
Ein
geneigter
Brief,
dünnes
Papier,
blaue
Tinte,
Gói
cả
chân
tình
umfasst
all
meine
aufrichtigen
Gefühle.
Nhờ
khu
bưu
chính
bắc
cầu
về
anh
Dank
der
Post,
die
eine
Brücke
zu
dir
schlägt.
Thư
viết
còn
nhiều
nhưng
thôi
Es
gäbe
noch
viel
zu
schreiben,
aber
ich
höre
für
heute
auf.
Ngày
gặp
nhau
sẽ
nói
thêm
tâm
sự
còn
dài
Wenn
wir
uns
treffen,
werden
wir
mehr
erzählen,
die
Geschichten
sind
lang.
Trăng
lên
cao
sẽ
tà
Der
Mond
steigt
hoch
und
wird
untergehen.
Tình
bạn
vẫn
bao
la
như
rừng
cây
thêm
lá
Doch
unsere
Freundschaft
bleibt
weit
wie
ein
Wald,
der
Blätter
gewinnt.
Bạn
hỡi,
lời
thành
xin
chúc
cho
anh
Mein
Freund,
von
Herzen
wünsche
ich
dir,
Đường
mây
nhiều
may,
ít
rủi,
yên
lành
auf
deinem
Weg
viel
Glück,
wenig
Unglück
und
Frieden.
Thư
nghiêng,
giấy
mỏng,
mực
xanh
Ein
geneigter
Brief,
dünnes
Papier,
blaue
Tinte,
Gói
cả
chân
tình
umfasst
all
meine
aufrichtigen
Gefühle.
Nhờ
khu
bưu
chính
bắc
cầu
về
anh
Dank
der
Post,
die
eine
Brücke
zu
dir
schlägt.
Thư
nghiêng,
giấy
mỏng,
mực
xanh
Ein
geneigter
Brief,
dünnes
Papier,
blaue
Tinte,
Gói
cả
chân
tình
umfasst
all
meine
aufrichtigen
Gefühle.
Nhờ
khu
bưu
chính
bắc
cầu
về
anh
Dank
der
Post,
die
eine
Brücke
zu
dir
schlägt.
Thư
nghiêng,
giấy
mỏng,
mực
xanh
Ein
geneigter
Brief,
dünnes
Papier,
blaue
Tinte,
Gói
cả
chân
tình
umfasst
all
meine
aufrichtigen
Gefühle.
Nhờ
khu
bưu
chính
bắc
cầu
về
anh
Dank
der
Post,
die
eine
Brücke
zu
dir
schlägt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Le Tuan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.