Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lệ Buồn Nhỏ Xuống Tim Tôi
Traurige Tränen fallen in mein Herz
Em
biết
thân
anh
gặp
không
dám
chào
Ich
weiß,
mein
Lieber,
du
siehst
mich,
wagst
es
aber
nicht,
mich
zu
grüßen
Duyên
kiếp
đôi
ta
còn
gì
nữa
đâu
Unser
Schicksal,
was
bleibt
uns
noch?
Chiều
về
đường
vắng
mưa
rơi
Der
Abend
kommt,
die
Straße
ist
leer,
es
regnet
Lệ
buồn
nhỏ
xuống
tim
tôi
Traurige
Tränen
fallen
in
mein
Herz
Mưa
ơi
mưa
thương
nhớ
ai?
Regen,
oh
Regen,
wen
vermisst
du
so?
Em
nhớ
năm
xưa
cầm
tay
ước
thề
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
uns
einst
an
den
Händen
hielten
und
schworen
Ta
mãi
thương
yêu
buồn
vui
có
nhau
Dass
wir
uns
immer
lieben,
in
Freud
und
Leid
zusammenstehen
Tình
mình
còn
thắm
không
phai
Unsere
Liebe
sollte
stark
und
unvergänglich
sein
Dòng
đời
lìa
cách
đôi
nơi
Doch
das
Leben
trennte
uns
Nhớ
nhớ,
nhớ
thương
nào
nguôi
Sehnsucht,
Sehnsucht,
die
niemals
endet
Đêm
nay
sao
buồn
đầy
trời
Heute
Nacht
ist
der
Himmel
voller
Trauer
Sao
ơi
sao
buồn
vì
đâu?
Sterne,
oh
Sterne,
warum
seid
ihr
so
traurig?
Một
người
ngồi
bên
bến
này
Eine
Person
sitzt
hier
am
Ufer
Người
bên
kia
bến
nhớ
nhau
Die
andere
Person
am
anderen
Ufer
sehnt
sich
Gửi
tình
bay
theo
cánh
gió
Ich
sende
meine
Liebe
mit
dem
Wind
Thương
mối
tơ
duyên
đành
thôi
lỡ
làng
Ich
betrauere
unser
verlorenes
Liebesglück
Hai
mái
tóc
xanh
từ
nay
cách
xa
Unsere
jungen
Haare
sind
nun
getrennt
Chẳng
được
đẹp
bóng
chung
đôi
Wir
können
nicht
mehr
als
Paar
glänzen
Đành
hẹn
lại
kiếp
mai
sau
Wir
müssen
uns
auf
ein
nächstes
Leben
vertrösten
Xin
cho
mãi
được
gần
nhau
Ich
bitte
darum,
für
immer
vereint
zu
sein
Em
biết
thân
anh
gặp
không
dám
chào
Ich
weiß,
mein
Lieber,
du
siehst
mich,
wagst
es
aber
nicht,
mich
zu
grüßen
Duyên
kiếp
đôi
ta
còn
gì
nữa
đâu
Unser
Schicksal,
was
bleibt
uns
noch?
Chiều
về
đường
vắng
mưa
rơi
Der
Abend
kommt,
die
Straße
ist
leer,
es
regnet
Lệ
buồn
nhỏ
xuống
tim
tôi
Traurige
Tränen
fallen
in
mein
Herz
Mưa
ơi
mưa
thương
nhớ
ai
Regen,
oh
Regen,
wen
vermisst
du
so?
Em
nhớ
năm
xưa
cầm
tay
ước
thề
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
uns
einst
an
den
Händen
hielten
und
schworen
Ta
mãi
thương
yêu
buồn
vui
có
nhau
Dass
wir
uns
immer
lieben,
in
Freud
und
Leid
zusammenstehen
Tình
mình
còn
thắm
không
phai
Unsere
Liebe
sollte
stark
und
unvergänglich
sein
Dòng
đời
lìa
cách
đôi
nơi
Doch
das
Leben
trennte
uns
Nhớ
nhớ,
nhớ
thương
nào
nguôi?
Sehnsucht,
Sehnsucht,
die
niemals
endet?
Đêm
nay
sao
buồn
đầy
trời
Heute
Nacht
ist
der
Himmel
voller
Trauer
Sao
ơi
sao
buồn
vì
đâu?
Sterne,
oh
Sterne,
warum
seid
ihr
so
traurig?
Một
người
ngồi
bên
bến
này
Eine
Person
sitzt
hier
am
Ufer
Người
bên
kia
bến
nhớ
nhau
Die
andere
Person
am
anderen
Ufer
sehnt
sich
Gửi
tình
bay
theo
cánh
gió
Ich
sende
meine
Liebe
mit
dem
Wind
Thương
mối
tơ
duyên
đành
thôi
lỡ
làng
Ich
betrauere
unser
verlorenes
Liebesglück
Hai
mái
tóc
xanh
từ
nay
cách
xa
Unsere
jungen
Haare
sind
nun
getrennt
Chẳng
được
đẹp
bóng
chung
đôi
Wir
können
nicht
mehr
als
Paar
glänzen
Đành
hẹn
lại
kiếp
mai
sau
Wir
müssen
uns
auf
ein
nächstes
Leben
vertrösten
Xin
cho
mãi
được
gần
nhau
Ich
bitte
darum,
für
immer
vereint
zu
sein
Chẳng
được
đẹp
bóng
chung
đôi
Wir
können
nicht
mehr
als
Paar
glänzen
Đành
hẹn
lại
kiếp
mai
sau
Wir
müssen
uns
auf
ein
nächstes
Leben
vertrösten
Xin
cho
mãi
được
gần
nhau
Ich
bitte
darum,
für
immer
vereint
zu
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonymous
Album
Khổ Qua
date de sortie
01-01-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.