Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mai Lỡ Mình Xa Nhau
Wenn wir uns morgen zufällig trennen
Mai
lỡ
hai
mình
xa
nhau
Morgen,
falls
wir
uns
zufällig
trennen,
Đừng
khóc
cho
mi
hoen
sầu
Weine
nicht,
dass
deine
Augen
sich
röten
vor
Kummer.
Ghi
nhé
em
chuyện
buổi
ban
đầu
Erinnere
dich,
mein
Lieber,
an
unsere
Anfänge,
Đừng
để
tình
ta
phải
tan
mau
Lass
unsere
Liebe
nicht
schnell
vergehen.
Lời
nguyền
xin
khắc
sâu
Das
Gelübde,
bitte
präge
es
dir
tief
ein.
Mai
nếu
hai
mình
xa
nhau
Morgen,
wenn
wir
uns
trennen,
Từng
bước
em
đêm
ai
dìu
Wer
wird
meine
Schritte
nachts
lenken?
Em
khóc,
ai
dành
dỗ
nuông
chiều?
Wenn
ich
weine,
wer
wird
mich
trösten
und
verwöhnen?
Và
ai
dệt
thơ
cho
em
yêu
Und
wer
wird
Gedichte
für
mich
dichten,
mein
Geliebter,
Trong
đêm
buồn
quạnh
hiu
In
der
einsamen,
traurigen
Nacht?
Thương,
thương
đôi
mắt
em
buồn
thật
buồn
Denk
liebevoll
an
meine
Augen,
so
traurig,
so
traurig,
Thương
em
tính
mang
nhiều
tủi
hờn
Denk
liebevoll
an
meine
Art,
die
so
viel
Kummer
in
sich
trägt,
Và
hay
bắt
anh
đưa
đi
chơi
Und
die
dich
oft
bat,
mit
mir
auszugehen,
Trong
những
lần
mưa
đổ
nhiều
thật
nhiều
In
Zeiten,
wenn
es
sehr,
sehr
viel
regnete,
Vì
mùa
mưa
em
yêu
Weil
ich
die
Regenzeit
liebe.
Mai
nhé
hai
mình
xa
nhau
Morgen,
mein
Lieber,
wenn
wir
uns
trennen,
Tội
lắm
em
anh
thơ
dại
So
bemitleidenswert
bin
ich,
deine
naive
Kleine.
Đêm
ngóng
đêm
mỏi
mắt
thương
sầu
Nacht
für
Nacht
werden
meine
Augen
müde
vom
Warten,
voller
trauriger
Liebe.
Kỷ
niệm
một
đêm
ta
trót
trao
Die
Erinnerung
an
eine
Nacht,
die
wir
uns
hingaben,
Yêu
nhau
đừng
phụ
nhau
Lieben
wir
uns,
lass
uns
einander
nicht
verraten.
Mai
nhé
hai
mình
xa
nhau
Morgen,
mein
Lieber,
wenn
wir
uns
trennen,
Tội
lắm
em
anh
thơ
dại
So
bemitleidenswert
bin
ich,
deine
naive
Kleine.
Đêm
ngóng,
đêm
mỏi
mắt
thương
sầu
Nacht
für
Nacht
werden
meine
Augen
müde
vom
Warten,
voller
trauriger
Liebe.
Kỷ
niệm
một
đêm
ta
trót
trao
Die
Erinnerung
an
eine
Nacht,
die
wir
uns
hingaben,
Yêu
nhau
đừng
phụ
nhau
Lieben
wir
uns,
lass
uns
einander
nicht
verraten.
Kỷ
niệm
một
đêm
ta
trót
trao
Die
Erinnerung
an
eine
Nacht,
die
wir
uns
hingaben,
Yêu
nhau
đừng
phụ
nhau
Lieben
wir
uns,
lass
uns
einander
nicht
verraten.
Kỷ
niệm
một
đêm
ta
trót
trao
Die
Erinnerung
an
eine
Nacht,
die
wir
uns
hingaben,
Yêu
nhau
đừng
phụ
nhau
Lieben
wir
uns,
lass
uns
einander
nicht
verraten.
Kỷ
niệm
một
đêm
ta
trót
trao
Die
Erinnerung
an
eine
Nacht,
die
wir
uns
hingaben,
Yêu
nhau
đừng
phụ
nhau
Lieben
wir
uns,
lass
uns
einander
nicht
verraten.
Kỷ
niệm
một
đêm
ta
trót
trao
Die
Erinnerung
an
eine
Nacht,
die
wir
uns
hingaben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tu Nhi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.