Paroles et traduction Giao Linh - Mùa ve sầu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cung
đàn
nào
thương
bằng
tiếng
ve
sầu
Какие
струны
печальнее
пения
цикад,
Buồn
nào
hơn
khi
lứa
đôi
lìa
nhau
Какая
грусть
сильнее
разлуки
двух
сердец.
Hè
ơi
mỗi
năm
ghi
thêm
lần
nhớ
Каждое
лето
приносит
новую
печаль,
Có
ai
lỡ
duyên
ban
đầu
Тому,
кто
потерял
свою
первую
любовь.
Thông
cảm
được
nỗi
niềm
đau
Пойми
же
мою
боль.
Thôi
còn
gì
đâu
người
đã
xa
rồi
Всё
кончено,
ты
уже
далеко.
Nghẹn
ngào
trông
lên
trắng
đôi
bàn
tay
С
тоской
смотрю
на
свои
бледные
руки.
Tình
yêu
cũng
như
mây
giăng
đầu
núi
Наша
любовь
была
как
облако
над
вершиной,
Gió
đưa
hút
qua
chân
trời
Ветер
унёс
его
за
горизонт.
Cho
một
người
nhớ
một
người
И
кто-то
вспоминает,
а
кто-то
забыл.
Ôi
năm
ngón
tay
gầy
Пять
тонких
пальцев
Che
làn
môi
thở
dài
Прикрывают
мои
вздохи,
Cành
hoa
dại
ở
đây
Лишь
полевой
цветок,
Tím
màu
hoang
khắc
khoải
Грустно
цветёт
своим
фиолетовым
цветом.
Mênh
mông
nắng
hạ
gieo
buồn
thêm
Бескрайнее
летнее
солнце
добавляет
печали,
Trời
đất
như
im
lìm
Мир
вокруг
затих,
Còn
đâu
mà
tìm
Где
же
тебя
искать?
Tôi
nhìn
người
yêu
lần
cuối
trong
đời
Я
смотрела
на
тебя
в
последний
раз,
Đoạn
đường
chia
ly
có
hoa
phượng
rơi
По
дороге
разлуки,
усыпанной
цветами
фламбойяны,
Và
hoa
nắng
lung
linh
vương
ngập
lối
А
солнечный
свет
мерцал
на
пути,
Tiếng
ve
khóc
than
trên
đồi
cho
một
người
khóc
một
người
Цикады
пели
свою
печальную
песню
на
холме,
для
той,
кто
плачет,
для
той,
кого
оставили.
Cung
đàn
nào
thương
bằng
tiếng
ve
sầu
Какие
струны
печальнее
пения
цикад,
Buồn
nào
hơn
khi
lứa
đôi
lìa
nhau
Какая
грусть
сильнее
разлуки
двух
сердец.
Hè
ơi
mỗi
năm
ghi
thêm
lần
nhớ
Каждое
лето
приносит
новую
печаль,
Có
ai
lỡ
duyên
ban
đầu
Тому,
кто
потерял
свою
первую
любовь.
Thông
cảm
được
nỗi
niềm
đau
Пойми
же
мою
боль.
Thôi
còn
gì
đâu
người
đã
xa
rồi
Всё
кончено,
ты
уже
далеко.
Nghẹn
ngào
trông
lên
trắng
đôi
bàn
tay
С
тоской
смотрю
на
свои
бледные
руки.
Tình
yêu
cũng
như
mây
giăng
đầu
núi
Наша
любовь
была
как
облако
над
вершиной,
Gió
đưa
hút
qua
chân
trời
Ветер
унёс
его
за
горизонт.
Cho
một
người
nhớ
một
người
И
кто-то
вспоминает,
а
кто-то
забыл.
Ôi
năm
ngón
tay
gầy
Пять
тонких
пальцев
Che
làn
môi
thở
dài
Прикрывают
мои
вздохи,
Cành
hoa
dại
ở
đây
Лишь
полевой
цветок,
Tím
màu
hoang
khắc
khoải
Грустно
цветёт
своим
фиолетовым
цветом.
Mênh
mông
nắng
hạ
gieo
buồn
thêm
Бескрайнее
летнее
солнце
добавляет
печали,
Trời
đất
như
im
lìm
Мир
вокруг
затих,
Còn
đâu
mà
tìm
Где
же
тебя
искать?
Tôi
nhìn
người
yêu
lần
cuối
trong
đời
Я
смотрела
на
тебя
в
последний
раз,
Đoạn
đường
chia
ly
có
hoa
phượng
rơi
По
дороге
разлуки,
усыпанной
цветами
фламбойяны,
Và
hoa
nắng
lung
linh
vương
ngập
lối
А
солнечный
свет
мерцал
на
пути,
Tiếng
ve
khóc
than
trên
đồi
cho
một
người
khóc
một
người
Цикады
пели
свою
печальную
песню
на
холме,
для
той,
кто
плачет,
для
той,
кого
оставили.
Và
hoa
nắng
lung
linh
vương
ngập
lối
А
солнечный
свет
мерцал
на
пути,
Tiếng
ve
khóc
than
trên
đồi
cho
một
người
khóc
một
người
Цикады
пели
свою
печальную
песню
на
холме,
для
той,
кто
плачет,
для
той,
кого
оставили.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.