Giao Linh - Màu Xanh Kỷ Niệm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giao Linh - Màu Xanh Kỷ Niệm




Màu Xanh Kỷ Niệm
Color of Green Remembrance
Chuyện ngày xưa
The story of yesterday
hai đứa mình
There were two of us
Anh với em đi trong lòng đời
You and I walking through life
Buồn vui đôi
Sorrow and joy we shared
Áo em xanh màu trời
Your dress was the color of the sky
Một tình yêu thắm ngọt trên môi
A sweet love on our lips
Đường quen lối nhớ sao nguôi
The familiar path, how could I forget?
Rồi thời gian bước qua lối này
Then time passed through our memories
Ta bỏ đi trên vai lạnh đầy
We walked away, our shoulders heavy
Hành trang trắng tay
With empty hands
Trắng tay xui ngại ngùng
Empty hands, full of hesitation
Vi đời nên trả lại cho em
For life's sake, I returned the love to you
Tình yêu đó một thuở êm đềm
That once brought us peace
Đêm từng đêm
Night after night
Lửa tình yêu đốt cháy trong tim
The fire of love burned in my heart
Tuổi vào yêu biết nẻo đâu tìm
In the realm of love, I sought refuge
Vùng trời xanh
In the azure sky
Mang niềm thương nỗi nhớ
Bearing the weight of love and longing
Lối yêu đương mòn gót chân qua
The path of love has worn out my heels
Giờ còn xanh kỉ niệm thuở nào
Now only memories of the past remain
Những lối quen chân nghe lạ
The familiar paths feel strange beneath my feet
Còn ta với ta
Now it's just me and me
Áo xanh xưa nhạt nhoà
The once vibrant green dress has faded
Cuộc tình xưa cũng đã đi qua
Our past love has also passed
Còn chăng nữa mòn gót chân tìm
All that's left is my weary search
Chuyện ngày xưa
The story of yesterday
hai đứa mình
There were two of us
Anh với em đi trong lòng đời
You and I walking through life
Buồn vui đôi
Sorrow and joy we shared
Áo em xanh màu trời
Your dress was the color of the sky
Một tình yêu thắm ngọt trên môi
A sweet love on our lips
Đường quen lối nhớ sao nguôi
The familiar path, how could I forget?
Rồi thời gian bước qua lối này
Then time passed through our memories
Ta bỏ đi trên vai lạnh đầy
We walked away, our shoulders heavy
Hành trang trắng tay
With empty hands
Trắng tay xui ngại ngùng
Empty hands, full of hesitation
đời nên trả lại cho em
For life's sake, I returned the love to you
Tình yêu đó một thuở êm đềm
That once brought us peace
Đêm từng đêm
Night after night
Lửa tình yêu đốt cháy trong tim
The fire of love burned in my heart
Tuổi vào yêu biết nẻo đâu tìm
In the realm of love, I sought refuge
Vùng trời xanh
In the azure sky
Mang niềm thương nỗi nhớ
Bearing the weight of love and longing
Lối yêu đương mòn gót chân qua
The path of love has worn out my heels
Giờ còn xanh kỉ niệm thuở nào
Now only memories of the past remain
Những lối quen chân nghe lạ
The familiar paths feel strange beneath my feet
Còn ta với ta
Now it's just me and me
Áo xanh xưa nhạt nhoà
The once vibrant green dress has faded
Cuộc tình xưa cũng đã đi qua
Our past love has also passed
Còn chăng nữa mòn gót chân tìm
All that's left is my weary search
Cuộc tình xưa cũng đã đi qua
Our past love has also passed
Còn chăng nữa mòn gót chân tìm
All that's left is my weary search
Cuộc tình xưa cũng đã đi qua
Our past love has also passed
Còn chăng nữa mòn gót chân tìm
All that's left is my weary search
Cuộc tình xưa cũng đã đi qua
Our past love has also passed
Còn chăng nữa mòn gót chân tìm
All that's left is my weary search





Writer(s): Han Chau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.