Giao Linh - Như Giấc Chiêm Bao - traduction des paroles en anglais

Như Giấc Chiêm Bao - Giao Linhtraduction en anglais




Như Giấc Chiêm Bao
Like a Dream
Anh ơi còn những
My love, what remains now,
Ngoài một đời chia ly?
Besides a life of separation?
Cuộc tình vừa ra đi
Our love has just departed,
Bằng con tim sầu úa
With a withered, sorrowful heart.
Bằng ngày tháng buồn tênh
With days and months of bleak sadness,
Đêm đêm ôm kỷ niệm
Night after night, I embrace memories,
Trong giọt sầu lênh đênh
In a sea of drifting sorrow.
Cuộc đời bao
How long is life anyway,
Từ khi ta bước vào
Since the moment we stepped in?
Tình đã lắm khổ đau
Love has been full of suffering,
Tình như cơn mưa rào
Love is like a sudden downpour.
Mình vừa đến tìm nhau
We had just found each other,
Tình chưa vui đã vội bỏ nhau
Before joy, love hastily abandoned us.
Còn những tình mười năm đó
What remains of those ten years of love?
Lệ biệt ly tan nát người đi
Tears of farewell shatter the one who leaves.
Lời trùng dương đêm đêm vỗ về
The words of the vast ocean soothe night after night,
Cho nguyện thề tung cánh bay đi
Letting our vows take flight.
Còn những ngày mặn nồng ân ái
What about those days of passionate intimacy?
Người vội quên hay cố vùi chôn?
Did you quickly forget or try to bury them?
Kỷ niệm xưa, câu ca êm đềm
Past memories, gentle melodies,
Biết người còn ghi khắc trong tim
I wonder if you still engrave them in your heart.
Bây giờ mình đã xa nhau
Now we are far apart,
Thương anh, nước mắt tuôn trào
Missing you, my tears overflow.
Mười năm yêu đó như cơn mưa rào
Those ten years of love were like a sudden downpour,
Như giấc chiêm bao
Like a dream.
Cuộc đời bao
How long is life anyway,
Từ khi ta bước vào
Since the moment we stepped in?
Tình đã lắm khổ đau
Love has been full of suffering,
Tình như cơn mưa rào
Love is like a sudden downpour.
Mình vừa đến tìm nhau
We had just found each other,
Tình chưa vui đã vội bỏ nhau
Before joy, love hastily abandoned us.
Còn những tình mười năm đó
What remains of those ten years of love?
Lệ biệt ly tan nát người đi
Tears of farewell shatter the one who leaves.
Lời trùng dương đêm đêm vỗ về
The words of the vast ocean soothe night after night,
Cho nguyện thề tung cánh bay đi
Letting our vows take flight.
Còn những ngày mặn nồng ân ái
What about those days of passionate intimacy?
Người vội quên hay cố vùi chôn
Did you quickly forget or try to bury them?
Kỷ niệm xưa, câu ca êm đềm
Past memories, gentle melodies,
Biết người còn ghi khắc trong tim
I wonder if you still engrave them in your heart.
Bây giờ mình đã xa nhau
Now we are far apart,
Thương anh nước mắt tuôn trào
Missing you, my tears overflow.
Mười năm yêu đó như cơn mưa rào
Those ten years of love were like a sudden downpour,
Như giấc chiêm bao
Like a dream.





Writer(s): Lam Phuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.