Giao Linh - Nua Dem Thuc Giac - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giao Linh - Nua Dem Thuc Giac




Nua Dem Thuc Giac
Midnight Awakening
Đời buồn nhiều đêm
Life is sad because of many nights
Mộng đến cho thêm não nùng
Dreams come to add more sorrow
Nửa đêm chờ sáng
Midnight waiting for dawn
không gian cho mộng dứt chùng
Tearing space to end the lingering dream
Mình một đôi đời góa
We are a widowed couple
Gặp nhau giữa cơn nhỏ
Meeting in a small dream
Chờ đêm rạn vỡ
Waiting for the night to break
Kéo nhau ra giấc ngủ già nua
Pulling each other into an old sleep
Nhìn đôi mi đã khép kín
Looking at your closed eyelids
Nhìn đôi môi đã phôi pha
Looking at your faded lips
Nghe hấp hối trong hơi
Hearing the agony in your breath
con tim miệt mài
And my heart tirelessly
Tìm nơi bơi ra ngoài lồng ngực tối tăm
Searches for a way to swim out of the dark chest
Vòng đôi tay gầy yếu đuối
My weak arms around you
Làn tóc rối khẽ buông lơi
My messy hair gently let loose
Đem sóng gió lên vai
Bringing storms onto my shoulders
đem mưa vào đời
And bringing rain into my life
Thành sông hay biển đầy
Becoming a full river or sea
Trùng dương đắm say với duyên đôi
The vast ocean intoxicated with our love
Đời còn nồng lúc nửa đêm
Life is still passionate at midnight
Mộng nát trên sân da mềm
Dreams tear apart on soft skin
Bàn tay trìu mến
Affectionate hands
Đánh thức nhau ra khỏi hương nguyền
Waking each other from the sacred scent
Một nửa đời đã vùi quên
Half a life has been buried and forgotten
Còn sống nốt nửa đêm êm đềm
Living the rest of the peaceful midnight
Đời xong một chuyến
Life finishes a journey
Dắt nhau lên giấc ngủ thần tiên
Leading each other to a fairy sleep
Đời buồn nhiều đêm
Life is sad because of many nights
Mộng đến cho thêm não nùng
Dreams come to add more sorrow
Nửa đêm chờ sáng
Midnight waiting for dawn
không gian cho mộng dứt chùng
Tearing space to end the lingering dream
Mình một đôi đời góa
We are a widowed couple
Gặp nhau giữa cơn nhỏ
Meeting in a small dream
Chờ đêm rạn vỡ
Waiting for the night to break
Kéo nhau ra giấc ngủ già nua
Pulling each other into an old sleep
Nhìn đôi mi đã khép kín
Looking at your closed eyelids
Nhìn đôi môi đã phôi pha
Looking at your faded lips
Nghe hấp hối trong hơi
Hearing the agony in your breath
con tim miệt mài
And my heart tirelessly
Tìm nơi bơi ra ngoài lồng ngực tối tăm
Searches for a way to swim out of the dark chest
Vòng đôi tay gầy yếu đuối
My weak arms around you
Làn tóc rối khẽ buông lơi
My messy hair gently let loose
Đem sóng gió lên vai
Bringing storms onto my shoulders
đem mưa vào đời
And bringing rain into my life
Thành sông hay biển đầy
Becoming a full river or sea
Trùng dương đắm say với duyên đôi
The vast ocean intoxicated with our love
Đời còn nồng lúc nửa đêm
Life is still passionate at midnight
Mộng nát trên sân da mềm
Dreams tear apart on soft skin
Bàn tay trìu mến
Affectionate hands
Đánh thức nhau ra khỏi hương nguyền
Waking each other from the sacred scent
Một nửa đời đã vùi quên
Half a life has been buried and forgotten
Còn sống nốt nửa đêm êm đềm
Living the rest of the peaceful midnight
Đời xong một chuyến
Life finishes a journey
Dắt nhau lên giấc ngủ thần tiên
Leading each other to a fairy sleep





Writer(s): Bao Le Mong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.