Giao Linh - Pho Chieu - traduction des paroles en anglais

Pho Chieu - Giao Linhtraduction en anglais




Pho Chieu
Evening Street
Phố chiều bao áo trắng
The evening street, so many white dresses,
Lượn trên phố nắng
Floating along the sunny sidewalk.
Những nàng xuân tròn trăng
Those young women, round like the moon,
Vui cười như ngày đám cưới
Smiling like it's their wedding day,
Làn môi màu sáng chói
Bright lips shining,
Đi mua ngày vui trên đời
Shopping for joy in life.
chàng đi tìm quá khứ
There's a man searching for the past,
Lần theo đường phố vắng
Tracing the empty streets.
Nắng hanh vàng đan chiều
The golden sunlight weaves a dreamy afternoon.
Đâu ngờ mưa làm rét mướt
Unexpectedly, the rain turns cold,
Đường đi đành lấm ướt
The road becomes soaked,
Nước mưa lạnh buốt tâm hồn
The rainwater chills my soul.
Tôi giữa phố chiều đìu hiu
I'm lost in the desolate evening street,
Tiếng mưa rơi làm thêm tiêu điều
The sound of the rain adds to the bleakness.
Ai quen ai quán bên lề
Someone I know, a roadside cafe,
Cầm chân lữ khách thôi đành quên lối về
Stops the traveler, makes me forget the way home.
Nhớ hoài ghi giờ phút ấy
I keep remembering that moment,
Lòng tôi thèm biết mấy
How much I crave,
Tiếng mưa rơi trong đìu hiu
The sound of the rain in the desolation.
Phố chiều đâu màu áo tím
Evening street, where are the purple dresses?
Đàn tôi nát phím
My guitar, though its keys are broken,
Cố ghi vài câu tâm tình
Tries to capture a few heartfelt words.
chàng đi tìm quá khứ
There's a man searching for the past,
Lần theo đường phố vắng
Tracing the empty streets.
Nắng hanh vàng đan chiều
The golden sunlight weaves a dreamy afternoon.
Đâu ngờ mưa làm rét mướt
Unexpectedly, the rain turns cold,
Đường đi đành lấm ướt
The road becomes soaked,
Nước mưa lạnh buốt tâm hồn
The rainwater chills my soul.
Tôi giữa phố chiều đìu hiu
I'm lost in the desolate evening street,
Tiếng mưa rơi làm thêm tiêu điều
The sound of the rain adds to the bleakness.
Ai quen ai quán bên lề
Someone I know, a roadside cafe,
Cầm chân lữ khách thôi đành quên lối về
Stops the traveler, makes me forget the way home.
Nhớ hoài ghi giờ phút ấy
I keep remembering that moment,
Lòng tôi thèm biết mấy
How much I crave,
Tiếng mưa rơi trong đìu hiu
The sound of the rain in the desolation.
Phố chiều đâu màu áo tím
Evening street, where are the purple dresses?
Đàn tôi nát phím
My guitar, though its keys are broken,
Cố ghi vài câu tâm tình
Tries to capture a few heartfelt words.





Writer(s): Tho Hoang Thi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.