Giao Linh - Tam Anh Khong Hon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giao Linh - Tam Anh Khong Hon




Tam Anh Khong Hon
Three Brothers of No Kinship
Tôi ngó về cuối trời
I look to the end of the sky
Tay ôm kỷ vật tình yêu giữa tôi với người
Holding on to the mementos of the love between me and you
Chỉ còn xót lại tấm hình gìn giữ được thôi
Only a photograph remains, preserved for my solace
Hình hài này giết lần tôi
This image has killed me, again and again
Cũng bởi lời thề non hẹn suối
All because of our sworn vows, as old as mountains and rivers
Trong nét mặt nhớ người
In this recollection of you
Hôm đi còn gặp nỉ nôi suốt đêm những lời
When you left, you whispered sweet nothings all night long
Nào nói tặng tấm hình để bớt lẻ loi
You said you were giving me your picture, so I wouldn't be lonely
còn thề thốt đầu môi
And you swore with your first breath
Yêu chỉ mình tôi suốt đời
That you would love only me, for all time
Từ khi tôi yêu người
Ever since I fell in love with you
Chân trời góc biển ngược xuôi
I have journeyed far and wide
Thấy hình thấy mặt để tôi
Seeking your face, seeking your form
Chia sẻ những khi buồn vui
To share my joys and sorrows
Ước vọng cùng người nên đôi
I yearned to be joined with you as one
Bây giờ tan thành mây khói
But now my dreams have vanished, like smoke in the wind
Vẫn còn tôn thờ bóng không hồn
I still worship your soulless image
Tay hứng trọn mối sầu
I welcome my sorrow with open arms
Đeo thêm hình ảnh người tôi trót yêu quá nhiều
Carrying the image of you who I loved too much
Vài lần muốn hủy tấm hình được đâu
I have tried to destroy your picture, but it's impossible
tình người khắc đậm sâu
Because your love is etched into my soul
Quên thật khó người yêu lúc đầu
It's so hard to forget my first love
Tôi ngó về cuối trời
I look to the end of the sky
Tay ôm kỷ vật tình yêu giữa tôi với người
Holding on to the mementos of the love between me and you
Chỉ còn xót lại tấm hình gìn giữ được thôi
Only a photograph remains, preserved for my solace
Hình hài này giết lần tôi
This image has killed me, again and again
Cũng bởi lời thề non hẹn suối
All because of our sworn vows, as old as mountains and rivers
Trong nét mặt nhớ người
In this recollection of you
Hôm đi còn gặp nỉ nôi suốt đêm những lời
When you left, you whispered sweet nothings all night long
Nào nói tặng tấm hình để bớt lẻ loi
You said you were giving me your picture, so I wouldn't be lonely
còn thề thốt đầu môi
And you swore with your first breath
Yêu chỉ mình tôi suốt đời
That you would love only me, for all time
Từ khi tôi yêu người
Ever since I fell in love with you
Chân trời góc biển ngược xuôi
I have journeyed far and wide
Thấy hình thấy mặt để tôi
Seeking your face, seeking your form
Chia sẻ những khi buồn vui
To share my joys and sorrows
Ước vọng cùng người nên đôi
I yearned to be joined with you as one
Bây giờ tan thành mây khói
But now my dreams have vanished, like smoke in the wind
Vẫn còn tôn thờ bóng không hồn
I still worship your soulless image
Tay hứng trọn mối sầu
I welcome my sorrow with open arms
Đeo thêm hình ảnh người tôi trót yêu quá nhiều
Carrying the image of you who I loved too much
Vài lần muốn hủy tấm hình được đâu
I have tried to destroy your picture, but it's impossible
tình người khắc đậm sâu
Because your love is etched into my soul
Quên thật khó người yêu lúc đầu
It's so hard to forget my first love





Writer(s): Anhoai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.