Paroles et traduction Giao Linh - Trăng Phương Nam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trăng Phương Nam
Southern Moon
Đây
phương
nam,
đây
ruộng
Cà
Mau
no
lành
This
is
the
South,
these
are
the
fertile
fields
of
Ca
Mau
Với
tiếng
hát
êm
đềm
trong
suốt
đêm
thanh
With
gentle
songs
echoing
throughout
the
clear
night
Quê
hương
anh
lúa
rợp
khắp
bờ
biển
xanh
Your
homeland,
rice
paddies
stretching
along
the
blue
coast
Lúa
về
báo
nhiều
tin
lành
Rice
brings
good
news
Từ
khắp
quê
cùng
kinh
thành
From
all
over
the
countryside
to
the
capital
city
Đây
phương
nam,
đây
tỉnh
Cần
Thơ
êm
đềm
This
is
the
South,
this
is
the
peaceful
province
of
Can
Tho
Có
lúa
tốt
quanh
vùng
nuôi
sức
dân
đen
With
abundant
rice
surrounding,
nourishing
the
people
Quê
hương
em,
bóng
dừa
ấp
ủ
dịu
êm
My
homeland,
coconut
palms
embrace
gently
and
softly
Những
chiều
trăng
rọi
bên
thềm
In
the
evenings,
the
moon
shines
on
the
porch
Vẳng
những
tiếng
cười
vui
hiền
Echoes
of
gentle,
happy
laughter
Quê
hương
đôi
ta,
đồng
xanh
xanh
bao
la
Our
homeland,
vast
green
fields
Tình
thương
như
sóng
cả
một
niềm
mặn
mà
Love
is
like
the
ocean
waves,
a
deep
and
salty
feeling
Quê
hương
đôi
ta,
gần
nhau
đây
không
xa
Our
homeland,
close
to
each
other,
not
far
Kìa
trông
bao
mái
nhà
ở
vùng
làng
ta
Look
at
the
many
houses
in
our
village
Ai
vô
Nam,
ngơ
ngẩn
vì
muôn
câu
hò
Whoever
comes
to
the
South,
is
mesmerized
by
the
countless
folk
songs
Những
tiếng
đó
khơi
nguồn
đời
sống
ấm
no
These
sounds
are
the
source
of
a
prosperous
life
Trăng
phương
Nam
sáng
tỏa
khắp
bờ
Cửu
Long
The
Southern
moon
shines
brightly
across
the
Mekong
Delta
Nước
chảy
con
thuyền
xuôi
dòng
The
water
flows,
the
boat
drifts
downstream
Vọng
tiếng
khoan
hò
ấm
lòng
The
echoing
sounds
of
the
khoan
ho
warm
the
heart
Quê
hương
đôi
ta,
đồng
xanh
xanh
bao
la
Our
homeland,
vast
green
fields
Tình
thương
như
sóng
cả
một
niềm
mặn
mà
Love
is
like
the
ocean
waves,
a
deep
and
salty
feeling
Quê
hương
đôi
ta,
gần
nhau
đây
không
xa
Our
homeland,
close
to
each
other,
not
far
Kìa
trông
bao
mái
nhà
ở
vùng
làng
ta
Look
at
the
many
houses
in
our
village
Ai
vô
Nam,
ngơ
ngẩn
vì
muôn
câu
hò
Whoever
comes
to
the
South,
is
mesmerized
by
the
countless
folk
songs
Những
tiếng
đó
khơi
nguồn
đời
sống
ấm
no
These
sounds
are
the
source
of
a
prosperous
life
Trăng
phương
Nam
sáng
tỏa
khắp
bờ
Cửu
Long
The
Southern
moon
shines
brightly
across
the
Mekong
Delta
Nước
chảy
con
thuyền
xuôi
dòng
The
water
flows,
the
boat
drifts
downstream
Vọng
tiếng
khoan
hò
ấm
lòng
The
echoing
sounds
of
the
khoan
ho
warm
the
heart
Trăng
phương
Nam
sáng
tỏa
khắp
bờ
Cửu
Long
The
Southern
moon
shines
brightly
across
the
Mekong
Delta
Nước
chảy
con
thuyền
xuôi
dòng
The
water
flows,
the
boat
drifts
downstream
Vọng
tiếng
khoan
hò
ấm
lòng
The
echoing
sounds
of
the
khoan
ho
warm
the
heart
Trăng
phương
Nam
sáng
tỏa
khắp
bờ
Cửu
Long
The
Southern
moon
shines
brightly
across
the
Mekong
Delta
Nước
chảy
con
thuyền
xuôi
dòng
The
water
flows,
the
boat
drifts
downstream
Vọng
tiếng
khoan
hò
ấm
lòng
The
echoing
sounds
of
the
khoan
ho
warm
the
heart
Trăng
phương
Nam
sáng
tỏa
khắp
bờ
Cửu
Long
The
Southern
moon
shines
brightly
across
the
Mekong
Delta
Nước
chảy
con
thuyền
xuôi
dòng
The
water
flows,
the
boat
drifts
downstream
Vọng
tiếng
khoan
hò
ấm
lòng
The
echoing
sounds
of
the
khoan
ho
warm
the
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anh Hoa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.