Paroles et traduction Giao Linh - Tình Hững Hờ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Hững Hờ
Indifferent Love
Vào
một
đêm
mùa
xuân
ngát
hương
On
a
fragrant
spring
night
Trời
về
khuya
nhìn
trăng
tắm
sương
Late
at
night,
watching
the
moon
bathed
in
dew
Gió
mơn
trớn
hôn
cánh
hoa
đào
The
wind
gently
kissed
the
peach
blossoms
Lòng
chạnh
nhớ
hôm
nào
My
heart
fondly
remembers
that
day
Hai
đứa
vui
bên
nhau
We
were
happy
together
Tuổi
mộng
mơ
đẹp
như
đoá
hoa
A
dreamy
youth,
beautiful
as
a
flower
Nụ
tầm
xuân
lững
lờ
thướt
tha
Spring
buds
swaying
gracefully
Nhớ
giây
phút
đôi
má
em
hồng
I
remember
the
moment
your
cheeks
blushed
Tình
yêu
ngát
hương
nồng
Love
was
fragrant
and
intense
Em
với
anh
phải
lòng
You
and
I
fell
in
love
Nhưng
nay
hết
rồi
But
now
it's
over
Đường
chia
hai
lối
riêng
xót
xa
mình
thôi
The
road
splits
into
two,
leaving
me
with
only
sorrow
Mùa
trăng
lại
đến
nhớ
nhiều
thêm
The
moon
season
comes
again,
bringing
more
memories
Bóng
dáng
ai
đầu
tiên
em
nào
quên
How
can
I
forget
your
silhouette,
the
first
one
I
loved?
Từng
mùa
xuân
về
thăm
ấu
thơ
Every
spring
revisits
my
childhood
Từng
mùa
trăng
tàn
theo
giấc
mơ
Every
waning
moon
follows
my
dreams
Đếm
năm
tháng
hương
sắc
phai
mờ
Counting
the
years,
the
fragrance
and
colors
fade
Chờ
nhau
đến
bao
giờ
How
long
will
we
wait
for
each
other?
Thầm
trách
tình
hững
hờ
Secretly
blaming
this
indifferent
love
Vào
một
đêm
mùa
xuân
ngát
hương
On
a
fragrant
spring
night
Trời
về
khuya
nhìn
trăng
tắm
sương
Late
at
night,
watching
the
moon
bathed
in
dew
Gió
mơn
trớn
hôn
cánh
hoa
đào
The
wind
gently
kissed
the
peach
blossoms
Lòng
chạnh
nhớ
hôm
nào
My
heart
fondly
remembers
that
day
Hai
đứa
vui
bên
nhau
We
were
happy
together
Tuổi
mộng
mơ
đẹp
như
đoá
hoa
A
dreamy
youth,
beautiful
as
a
flower
Nụ
tầm
xuân
lững
lờ
thướt
tha
Spring
buds
swaying
gracefully
Nhớ
giây
phút
đôi
má
em
hồng
I
remember
the
moment
your
cheeks
blushed
Tình
yêu
ngát
hương
nồng
Love
was
fragrant
and
intense
Em
với
anh
phải
lòng
You
and
I
fell
in
love
Nhưng
nay
hết
rồi
But
now
it's
over
Đường
chia
hai
lối
riêng
xót
xa
mình
thôi
The
road
splits
into
two,
leaving
me
with
only
sorrow
Mùa
trăng
lại
đến
nhớ
nhiều
thêm
The
moon
season
comes
again,
bringing
more
memories
Bóng
dáng
ai
đầu
tiên
em
nào
quên
How
can
I
forget
your
silhouette,
the
first
one
I
loved?
Từng
mùa
xuân
về
thăm
ấu
thơ
Every
spring
revisits
my
childhood
Từng
mùa
trăng
tàn
theo
giấc
mơ
Every
waning
moon
follows
my
dreams
Đếm
năm
tháng
hương
sắc
phai
mờ
Counting
the
years,
the
fragrance
and
colors
fade
Chờ
nhau
đến
bao
giờ
How
long
will
we
wait
for
each
other?
Thầm
trách
tình
hững
hờ
Secretly
blaming
this
indifferent
love
Đếm
năm
tháng
hương
sắc
phai
mờ
Counting
the
years,
the
fragrance
and
colors
fade
Chờ
nhau
đến
bao
giờ
How
long
will
we
wait
for
each
other?
Thầm
trách
tình
hững
hờ
Secretly
blaming
this
indifferent
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Son Thanh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.