Paroles et traduction Giao Linh - Tội Tình
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sao
anh
bỏ
ra
đi,
em
nào
có
tội
tình
gì?
Why
did
you
leave
me?
What
sin
have
I
committed?
Sao
anh
bỏ
ra
đi,
em
nào
có
lỗi
lầm
chi?
Why
did
you
leave
me?
What
wrong
have
I
done?
Sao
anh
bỏ
ra
đi
để
em
thương
nhớ
hoài
ôm
kỷ
niệm?
Why
did
you
leave
me
to
yearn
and
embrace
memories?
Buồn
lên
mấy
nẻo
hẹn
hò
anh
biết
không?
Sadness
fills
our
meeting
places,
do
you
know?
Sương
khuya
lạnh
đôi
vai,
đi
về
thui
thủi
một
mình
The
night
dew
chills
my
shoulders,
I
walk
home
alone
Ưu
tư
nặng
con
tim,
em
buồn
thao
thức
cả
đêm
Worry
weighs
heavily
on
my
heart,
I
toss
and
turn
all
night
Sao
anh
bỏ
ra
đi,
bỏ
quên
em
giữa
dòng
đời
xuôi
ngược?
Why
did
you
leave
me,
abandon
me
in
the
currents
of
life?
Giờ
đây
mất
nhau
rồi,
tình
mồ
côi
Now
that
we're
apart,
love
is
orphaned
Trong
bơ
vơ,
trong
nỗi
đau
vùi
Lost
and
adrift,
buried
in
sorrow
Em
chợt
biết
rằng
tội
em
nghèo,
nghèo
quá
người
ơi
I
suddenly
realize
my
sin
is
being
poor,
so
poor,
my
dear
Mà
trèo
cao
vướng
sợi
tình
rồi
I
climbed
too
high,
entangled
in
the
threads
of
love
Nên
té
giữa
đời
ôm
trái
sầu
buồn
đơn
côi
And
fell,
embracing
the
fruit
of
sorrow,
alone
Em
mang
tội
si
mê
nên
đường
yêu
lạc
nẻo
về
My
sin
is
infatuation,
leading
love
astray
Em
mang
tội
yêu
anh
khi
đời
em
trắng
bàn
tay
My
sin
is
loving
you
when
my
hands
were
empty
Nay
anh
bỏ
ra
đi,
đèn
đêm
hiu
hắt
sầu,
ngơ
ngẩn
buồn
Now
you've
left,
the
night
lamp
flickers
sadly,
I'm
dazed
with
grief
Buồn
lên
mấy
nẻo
đường
tình,
buồn
nào
nguôi
Sadness
fills
every
path
of
love,
an
inconsolable
sadness
Trong
bơ
vơ,
trong
nỗi
đau
vùi
Lost
and
adrift,
buried
in
sorrow
Em
chợt
biết
rằng
tội
em
nghèo,
nghèo
quá
người
ơi
I
suddenly
realize
my
sin
is
being
poor,
so
poor,
my
dear
Mà
trèo
cao
vướng
sợi
tình
rồi
I
climbed
too
high,
entangled
in
the
threads
of
love
Nên
té
giữa
đời
ôm
trái
sầu
buồn
đơn
côi
And
fell,
embracing
the
fruit
of
sorrow,
alone
Em
mang
tội
si
mê
nên
đường
yêu
lạc
nẻo
về
My
sin
is
infatuation,
leading
love
astray
Em
mang
tội
yêu
anh
khi
đời
em
trắng
bàn
tay
My
sin
is
loving
you
when
my
hands
were
empty
Nay
anh
bỏ
ra
đi,
đèn
đêm
hiu
hắt
sầu,
ngơ
ngẩn
buồn
Now
you've
left,
the
night
lamp
flickers
sadly,
I'm
dazed
with
grief
Buồn
lên
mấy
nẻo
đường
tình,
buồn
nào
nguôi
Sadness
fills
every
path
of
love,
an
inconsolable
sadness
Nay
anh
bỏ
ra
đi,
đèn
đêm
hiu
hắt
sầu,
ngơ
ngẩn
buồn
Now
you've
left,
the
night
lamp
flickers
sadly,
I'm
dazed
with
grief
Buồn
lên
mấy
nẻo
đường
tình,
buồn
nào
nguôi
Sadness
fills
every
path
of
love,
an
inconsolable
sadness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.