Giao Linh - Vung La Me Bay - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giao Linh - Vung La Me Bay




Vung La Me Bay
Falling Tamarind Leaves
Nhìn me bay nhớ kỷ niệm hai chúng mình
Watching the tamarind leaves fall, I remember our memories
Ngày đó quen nhau vương chút tình trên tóc mây
The day we met, a touch of love lingered on the clouds
Đôi mắt thơ ngây, hoa nắng thơm đầy
Innocent eyes, filled with the fragrance of sunshine and flowers
Đẹp tựa như me bay nên tình anh trót vay
Beautiful like the falling tamarind leaves, so I borrowed your love
Ngày đó yêu nhau chúng ta thường qua lối này
Back then, when we were in love, we often walked this path
Từng me bay vương gót hài hoa bướm say
Each falling tamarind leaf touched my heels, butterflies intoxicated
nắng đơm bông trên em hồng
Sunbeams bloomed on my rosy cheeks
Đẹp tựa như me rơi khung trời xanh ước
Beautiful like the falling tamarind leaves, a blue sky of dreams
Ta xa nhau lúc về vương xác phượng buồn
We parted ways when summer arrived, scattered with sad flamboyant remains
Nẻo thành đô khói ngập trời
The city path, filled with smoke
Vùng nhớ thương ơi
Oh, land of longing
Mùa thu dâng cao biết rằng người yêu đang mong
Autumn rises high, I know my love is waiting
Xin hiểu giùm
Please understand
Lửa còn đốt cháy quê hương
The fire still burns in my homeland
Giờ đã xa nhau, những kỷ niệm xin vẫy chào
Now we are apart, I wave goodbye to those memories
Vùng me bay năm tháng dài thương nhớ ai
Place of falling tamarind leaves, long years of longing for someone
Em cố quên đi, thương nhớ làm gì?
I try to forget, why bother remembering?
Tình mình như me rơi trên dòng xuôi biển khơi
Our love is like falling tamarind leaves, drifting on the ocean currents
Ngày đó yêu nhau chúng ta thường qua lối này
Back then, when we were in love, we often walked this path
Từng me bay vương gót hài hoa bướm say
Each falling tamarind leaf touched my heels, butterflies intoxicated
nắng đơm bông trên em hồng
Sunbeams bloomed on my rosy cheeks
Đẹp tựa như me rơi, khung trời xanh ước
Beautiful like the falling tamarind leaves, a blue sky of dreams
Ta xa nhau lúc về vương xác phượng buồn
We parted ways when summer arrived, scattered with sad flamboyant remains
Nẻo thành đô khói ngập trời
The city path, filled with smoke
Vùng nhớ thương ơi
Oh, land of longing
Mùa thu dâng cao biết rằng người yêu đang mong
Autumn rises high, I know my love is waiting
Xin hiểu giùm
Please understand
Lửa còn đốt cháy quê hương
The fire still burns in my homeland
Giờ đã xa nhau, những kỷ niệm xin vẫy chào
Now we are apart, I wave goodbye to those memories
Vùng me bay năm tháng dài thương nhớ ai
Place of falling tamarind leaves, long years of longing for someone
Em cố quên đi, thương nhớ làm gì?
I try to forget, why bother remembering?
Tình mình như me rơi trên dòng xuôi biển khơi
Our love is like falling tamarind leaves, drifting on the ocean currents
Em cố quên đi, thương nhớ làm gì?
I try to forget, why bother remembering?
Tình mình như me rơi trên dòng xuôi biển khơi
Our love is like falling tamarind leaves, drifting on the ocean currents






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.