Paroles et traduction Giao Linh - Vừa Dứt Cơn Đau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vừa Dứt Cơn Đau
Just Past the Pain
Tôi
ngỡ
anh
đã
quên
thật
rồi
I
thought
you
had
truly
forgotten
Đã
quên
một
người
Forgotten
someone
Và
giờ
đây
nhìn
cuối
chân
mây
And
now,
looking
at
the
horizon
Con
chim
lồng
buột
cánh
xa
bay
A
caged
bird,
its
wings
unbound,
flies
far
away
Tôi
ngỡ
anh
xa
tôi
thật
rồi
I
thought
you
had
truly
left
me
Cánh
chim
trọn
đời
A
bird
for
life
Và
từ
đây
mặc
bến
trông
đợi
And
from
now
on,
the
shore
waits
in
vain
Trên
sông
nước,
con
thuyền
buông
xuôi
On
the
river's
flow,
a
boat
drifts
along
Ôi
những
thương
đau
triền
miên
ngày
không
còn
nhau
Oh,
the
endless
sorrows
of
the
days
we
were
apart
Anh
bước
đi
bên
kia
cầu
You
walked
on
the
other
side
of
the
bridge
Tôi
đứng
trông
bên
đây
cầu
I
stood
watching
on
this
side
of
the
bridge
Đôi
trái
tim
mang
u
sầu
Two
hearts
filled
with
sorrow
Tình
yêu
đã
chết
chua
cay
hôm
nào
The
bitter
death
of
love
that
day
Bây
giờ
vừa
hết
cơn
đau
Now,
the
pain
has
just
subsided
Tôi
ngỡ
anh
sẽ
không
trở
lại,
biết
đâu
một
ngày
I
thought
you
would
never
return,
who
knew
one
day
Một
ngày
vui
tình
đến
bên
ta
A
joyful
day
would
come
to
us
Khi
sông
cạn
gặp
lúc
mưa
sa
When
the
dry
river
meets
the
falling
rain
Tôi
ngỡ
tôi
chết
trong
đợi
chờ,
có
ai
nào
ngờ
I
thought
I
would
die
waiting,
who
could
have
guessed
Trời
mùa
đông
gặp
nắng
xuân
về
Winter's
sky
would
meet
the
spring
sun's
return
Cho
hoa
bướm
đi
vào
đam
mê
Letting
flowers
and
butterflies
into
passion
Ôi
những
thương
đau
triền
miên
ngày
không
còn
nhau
Oh,
the
endless
sorrows
of
the
days
we
were
apart
Anh
bước
đi
bên
kia
cầu
You
walked
on
the
other
side
of
the
bridge
Tôi
đứng
trông
bên
đây
cầu
I
stood
watching
on
this
side
of
the
bridge
Đôi
trái
tim
mang
u
sầu
Two
hearts
filled
with
sorrow
Tình
yêu
đã
chết
chua
cay
hôm
nào
The
bitter
death
of
love
that
day
Bây
giờ
vừa
hết
cơn
đau
Now,
the
pain
has
just
subsided
Tôi
ngỡ
anh
sẽ
không
trở
lại,
biết
đâu
một
ngày
I
thought
you
would
never
return,
who
knew
one
day
Một
ngày
vui
tình
đến
bên
ta
A
joyful
day
would
come
to
us
Khi
sông
cạn
gặp
lúc
mưa
sa
When
the
dry
river
meets
the
falling
rain
Tôi
ngỡ
tôi
chết
trong
đợi
chờ,
có
ai
nào
ngờ
I
thought
I
would
die
waiting,
who
could
have
guessed
Trời
mùa
đông
gặp
nắng
xuân
về
Winter's
sky
would
meet
the
spring
sun's
return
Cho
hoa
bướm
đi
vào
đam
mê
Letting
flowers
and
butterflies
into
passion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.