Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đom
đóm
đâu
ra
hoàng
hôn
nhạt
nhòa
Glühwürmchen,
woher
kommt
ihr
in
der
verblassenden
Dämmerung
Một
chiều
tha
hương,
bên
đường
cô
đơn
dừng
bước
An
einem
Nachmittag
fern
der
Heimat,
am
Wegesrand
einsam
Halt
machend
Từng
bầy
đom
đóm
như
thắp
sáng
kỷ
niệm
của
chúng
ta
Schwärme
von
Glühwürmchen
scheinen
unsere
Erinnerungen
zu
erleuchten
Ngày
xa
xưa
chơi
trò
đi
trốn
nhau
Die
alten
Tage,
als
wir
Verstecken
spielten
Cho
em
đi
tìm
gọi
anh
đom
đóm
ơi
Ich
suchte
dich
und
rief:
Glühwürmchen,
oh!
Anh
khéo
nên
em
thường
hay
giận
hờn
Du
warst
geschickt,
also
schmollte
ich
oft
Một
lần
anh
thua,
em
trèo
lên
trên
ngọn
khế
Einmal,
als
du
verloren
hattest,
kletterte
ich
auf
den
Sternfruchtbaum
Nào
ngờ
mưu
kế
đem
đom
đóm
anh
cài
trên
tóc
em
Wer
hätte
gedacht,
dein
Plan
war,
Glühwürmchen
in
mein
Haar
zu
stecken
Từ
đêm
đen
lập
lòe
đom
đóm
bay
Aus
der
dunklen
Nacht
flackerten
die
Glühwürmchen
Em
anh
đây
rồi
nên
vẫn
khen
anh
tài
ghê
Hier
bin
ich,
dein
Mädchen,
und
lobte
dich
trotzdem
für
dein
Talent
Dòng
thời
gian
xuôi
mãi,
cuộc
vui
xưa
kết
nên
tình
hương
lửa
ba
sinh
Der
Fluss
der
Zeit
fließt
weiter,
die
alten
Freuden
knüpften
eine
schicksalhafte
Liebe
Bạn
bè
thân
hứa
trước
đi
đám
cưới
đôi
mình
cặp
đèn
màu
hoa
chúc
Enge
Freunde
versprachen,
zu
unserer
Hochzeit
mit
bunten
Blumenlaternen
zu
kommen
Nào
ngờ
đâu
mơ
ước
tựa
như
sương
khói
tan
dần
trong
nắng
ban
mai
Wer
hätte
gedacht,
dass
Träume
wie
Nebel
und
Rauch
in
der
Morgensonne
zergehen
Chỉ
còn
câu
ước
cuối,
xin
mối
thắm
tơ
hồng
se
duyên
mình
nên
lứa
đôi
Nur
der
letzte
Wunsch
bleibt,
möge
das
rote
Band
des
Schicksals
uns
als
Paar
verbinden
Xa
cách,
anh
lo
tình
kia
nhạt
nhòa
Getrennt,
sorgst
du
dich,
dass
die
Liebe
verblasst
Chiều
chiều
ra
sân,
em
còn
trông
phương
trời
thắm
Jeden
Nachmittag
gehe
ich
in
den
Hof,
schaue
noch
zum
leuchtenden
Horizont
Nhìn
bầy
đom
đóm
em
có
nhớ
khung
trời
hoa
bướm
xưa?
Wenn
ich
die
Glühwürmchen
sehe,
erinnerst
du
dich
dann
an
den
Himmel
voller
Blumen
und
Schmetterlinge
von
einst?
Còn
riêng
anh
phương
này
vẫn
ước
mơ
Während
du
hier
immer
noch
träumst
Nghe
em
gọi
lại
đom
đóm
ơi
như
ngày
xưa
Mich
wieder
'Glühwürmchen,
oh!'
rufen
zu
hören,
wie
damals
Dòng
thời
gian
xuôi
mãi,
cuộc
vui
xưa
kết
nên
tình
hương
lửa
ba
sinh
Der
Fluss
der
Zeit
fließt
weiter,
die
alten
Freuden
knüpften
eine
schicksalhafte
Liebe
Bạn
bè
thân
hứa
trước
đi
đám
cưới
đôi
mình
cặp
đèn
màu
hoa
chúc
Enge
Freunde
versprachen,
zu
unserer
Hochzeit
mit
bunten
Blumenlaternen
zu
kommen
Nào
ngờ
đâu
mơ
ước
tựa
như
sương
khói
tan
dần
trong
nắng
ban
mai
Wer
hätte
gedacht,
dass
Träume
wie
Nebel
und
Rauch
in
der
Morgensonne
zergehen
Chỉ
còn
câu
ước
cuối,
xin
mối
thắm
tơ
hồng
se
duyên
mình
nên
lứa
đôi
Nur
der
letzte
Wunsch
bleibt,
möge
das
rote
Band
des
Schicksals
uns
als
Paar
verbinden
Xa
cách,
anh
lo
tình
kia
nhạt
nhòa
Getrennt,
sorgst
du
dich,
dass
die
Liebe
verblasst
Chiều
chiều
ra
sân,
em
còn
trông
phương
trời
thắm
Jeden
Nachmittag
gehe
ich
in
den
Hof,
schaue
noch
zum
leuchtenden
Horizont
Nhìn
bầy
đom
đóm,
em
có
nhớ
khung
trời
hoa
bướm
xưa?
Wenn
ich
die
Glühwürmchen
sehe,
erinnerst
du
dich
dann
an
den
Himmel
voller
Blumen
und
Schmetterlinge
von
einst?
Còn
riêng
anh
phương
này
vẫn
ước
mơ
Während
du
hier
immer
noch
träumst
Nghe
em
gọi
lại
đom
đóm
ơi
như
ngày
xưa
Mich
wieder
'Glühwürmchen,
oh!'
rufen
zu
hören,
wie
damals
Nhìn
bầy
đom
đóm,
em
có
nhớ
khung
trời
hoa
bướm
xưa?
Wenn
ich
die
Glühwürmchen
sehe,
erinnerst
du
dich
dann
an
den
Himmel
voller
Blumen
und
Schmetterlinge
von
einst?
Còn
riêng
anh
phương
này
vẫn
ước
mơ
Während
du
hier
immer
noch
träumst
Nghe
em
gọi
lại
đom
đóm
ơi
như
ngày
xưa
Mich
wieder
'Glühwürmchen,
oh!'
rufen
zu
hören,
wie
damals
Nhìn
bầy
đom
đóm,
em
có
nhớ
khung
trời
hoa
bướm
xưa?
Wenn
ich
die
Glühwürmchen
sehe,
erinnerst
du
dich
dann
an
den
Himmel
voller
Blumen
und
Schmetterlinge
von
einst?
Còn
riêng
anh
phương
này
vẫn
ước
mơ
Während
du
hier
immer
noch
träumst
Nghe
em
gọi
lại
đom
đóm
ơi
như
ngày
xưa
Mich
wieder
'Glühwürmchen,
oh!'
rufen
zu
hören,
wie
damals
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nguyễn Văn đông
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.