Giao Linh - Định Mệnh Trong Tình Yêu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giao Linh - Định Mệnh Trong Tình Yêu




Định Mệnh Trong Tình Yêu
Судьба в любви
Tình yêu đôi khi, đến thật bất ngờ
Любовь порой приходит неожиданно,
đôi khi đến rất đơn
А порой приходит очень просто.
Đời tươi như hoa hàm tiếu
Жизнь прекрасна, как улыбающийся цветок,
trong xanh như dòng suối
И чиста, как ручей,
Ngọt ngào như tiếng hôn môi
Сладка, как поцелуй.
Tình yêu đôi khi, đến thật mỏi mòn
Любовь порой приходит томительно,
Người chợt vui buồn, kẻ ngóng chân non
Кто-то внезапно грустит, кто-то ждет у окна.
Đường yêu xa xôi thiên
Путь любви долог,
Người mang yêu thương chẳng tới
Тот, кто несет любовь, не приходит,
Cho một người suốt đời lẻ loi
Оставляя кого-то одиноким на всю жизнь.
Định mệnh trái ngang
Судьба своенравна,
Xuôi một lần đường hoa chung bước
Сводит на одну цветущую дорогу,
Rồi đôi ngả cách chia
А потом разводит пути.
Định mệnh lay
Судьба переменчива,
Xui một người chẳng đợi, chẳng chờ
Заставляет одного не ждать, не надеяться,
không thương, không nhớ lại người đầu ấp vai kề
И не любить, не вспоминать того, кто был близок.
Tình yêu cho ta, trái ngọt trái bùi
Любовь дает нам сладкие и горькие плоды,
Rồi cho ta trái đắng lên môi
А потом дает нам плоды горечи,
Tình cho ta bao say đắm
Любовь дает нам опьянение,
Rời nhau đau thương hờn oán
А расставание - боль и обиду.
Định mệnh an bài trong số kiếp nhân gian
Судьба распоряжается в этом мире.
Tình yêu đôi khi, đến thật bất ngờ
Любовь порой приходит неожиданно,
đôi khi đến rất đơn
А порой приходит очень просто.
Đời tươi như hoa hàm tiếu
Жизнь прекрасна, как улыбающийся цветок,
trong xanh như dòng suối
И чиста, как ручей,
Ngọt ngào như tiếng hôn môi
Сладка, как поцелуй.
Tình yêu đôi khi, đến thật mỏi mòn
Любовь порой приходит томительно,
Người chợt vui buồn, kẻ ngóng chân non
Кто-то внезапно грустит, кто-то ждет у окна.
Đường yêu xa xôi thiên
Путь любви долог,
Người mang yêu thương chẳng tới
Тот, кто несет любовь, не приходит,
Cho một người suốt đời lẻ loi
Оставляя кого-то одиноким на всю жизнь.
Định mệnh trái ngang
Судьба своенравна,
Xuôi một lần đường hoa chung bước
Сводит на одну цветущую дорогу,
Rồi đôi ngả cách chia
А потом разводит пути.
Định mệnh lay
Судьба переменчива,
Xui một người chẳng đợi, chẳng chờ
Заставляет одного не ждать, не надеяться,
không thương, không nhớ lại người đầu ấp vai kề
И не любить, не вспоминать того, кто был близок.
Tình yêu cho ta, trái ngọt trái bùi
Любовь дает нам сладкие и горькие плоды,
Rồi cho ta trái đắng lên môi
А потом дает нам плоды горечи,
Tình cho ta bao say đắm
Любовь дает нам опьянение,
Rời nhau đau thương hờn oán
А расставание - боль и обиду.
Định mệnh an bài trong số kiếp nhân gian
Судьба распоряжается в этом мире.





Writer(s): Giangngan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.