Paroles et traduction Giao Linh - Đổi Thay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lá
xa
cành
héo
sầu
từ
tuổi
xanh
Leaves
fall
from
the
branch,
withered
from
youth
Anh
bỏ
đi
rồi,
buồn
lắm
anh
ơi
You
left
me,
I'm
so
sad,
my
dear
Đời
người
con
gái,
một
lần
mất
người
yêu
A
woman's
life,
once
losing
her
love
Dang
dở
cuộc
đời
An
incomplete
life
Những
kỷ
niệm
hãy
còn
nằm
ở
đây
The
memories
are
still
here
Sao
nỡ
quên
rồi,
để
đó
cho
ai?
How
could
you
forget,
leaving
them
for
whom?
Và
lời
anh
nói,
tình
mình
khó
nhạt
phai
And
your
words,
our
love
would
hardly
fade
Bây
giờ
đổi
thay
Now
it
has
changed
Anh
ơi
thôi
hết
rồi,
hết
rồi
Oh
dear,
it's
over,
it's
over
Nào
còn
khi
đón,
khi
đưa
No
more
picking
me
up,
dropping
me
off
Những
lần
hẹn
hò
khi
sớm,
khi
trưa
Our
dates
in
the
morning,
at
noon
Lời
thề
anh
hứa
hôm
xưa
The
vows
you
made
back
then
Thành
khói
mây
đâu
ngờ
Turned
into
smoke
and
clouds,
unexpectedly
Những
ân
tình
đã
một
thời
nở
tươi
The
love
that
once
bloomed
brightly
Xin
trả
cho
người
màu
sắc
hoa
khô
I
return
to
you
the
colors
of
dried
flowers
Đường
trần
tôi
đếm
từng
nhịp
bước
lẻ
loi
On
this
earthly
path,
I
count
each
lonely
step
Riêng
một
mình
thôi
All
alone
Lá
xa
cành
héo
sầu
từ
tuổi
xanh
Leaves
fall
from
the
branch,
withered
from
youth
Anh
bỏ
đi
rồi,
buồn
lắm
anh
ơi
You
left
me,
I'm
so
sad,
my
dear
Đời
người
con
gái,
một
lần
mất
người
yêu
A
woman's
life,
once
losing
her
love
Dang
dở
cuộc
đời
An
incomplete
life
Những
kỷ
niệm
hãy
còn
nằm
ở
đây
The
memories
are
still
here
Sao
nỡ
quên
rồi,
để
đó
cho
ai?
How
could
you
forget,
leaving
them
for
whom?
Và
lời
anh
nói,
tình
mình
khó
nhạt
phai
And
your
words,
our
love
would
hardly
fade
Bây
giờ
đổi
thay
Now
it
has
changed
Anh
ơi
thôi
hết
rồi,
hết
rồi
Oh
dear,
it's
over,
it's
over
Nào
còn
khi
đón
khi
đưa
No
more
picking
me
up,
dropping
me
off
Những
lần
hẹn
hò
khi
sớm
khi
trưa
Our
dates
in
the
morning,
at
noon
Lời
thề
anh
hứa
hôm
xưa
The
vows
you
made
back
then
Thành
khói
mây
đâu
ngờ
Turned
into
smoke
and
clouds,
unexpectedly
Những
ân
tình
đã
một
thời
nở
tươi
The
love
that
once
bloomed
brightly
Xin
trả
cho
người
màu
sắc
hoa
khô
I
return
to
you
the
colors
of
dried
flowers
Đường
trần
tôi
đếm
từng
nhịp
bước
lẻ
loi
On
this
earthly
path,
I
count
each
lonely
step
Riêng
một
mình
thôi
All
alone
Đường
trần
tôi
đếm
từng
nhịp
bước
lẻ
loi
On
this
earthly
path,
I
count
each
lonely
step
Riêng
một
mình
thôi
All
alone
Đường
trần
tôi
đếm
từng
nhịp
bước
lẻ
loi
On
this
earthly
path,
I
count
each
lonely
step
Riêng
một
mình
thôi
All
alone
Đường
trần
tôi
đếm
từng
nhịp
bước
lẻ
loi
On
this
earthly
path,
I
count
each
lonely
step
Riêng
một
mình
thôi
All
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vu Thanh, Bao Hoa Linh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.