Giao Linh feat. Tuấn Vũ - Đường tình đôi ngả - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giao Linh feat. Tuấn Vũ - Đường tình đôi ngả




Đường tình đôi ngả
Love's Path Divides
Thôi em hãy đi về vĩnh biệt kể từ đây
Farewell, my dear, and let us part ways today
Còn luyến lưu làm chi, còn vấn vương làm
Why linger on, or hold on to yesterday
Ai thật lòng yêu ai đến bây giờ mình đã biết
True love's revealed itself, and we've finally seen
Chuyện tình đôi ta em hãy xem huyền thoại
Let's let our love story be but a dream unseen
Anh đừng giận em kìa vãng mùa thương vẫn đẹp như giấc
Don't be upset, for our love's memory remains as fair as a dream
Trên trời bao ánh sao, tình ta bấy nhiêu kỷ niệm
Beneath the stars above, our love has made its mark
Nào ngờ hôm nay định mệnh chia rẽ đôi ta
But fate has other plans, and now we must embark
Em biết làm sao hơn?
What choice do we have?
Mùi tóc, làn môi thư tình
Your scent, your lips, your love letters
Anh xin gửi lại em
I return them to you
tất cả cuộc vui anh cũng xin trả lại em
And all our shared joy, I bid it adieu
mai em theo chồng
Though you'll wed another
Đời đời em vẫn nhớ mãi mối tình đầu tiên
Your first love, I'll always be, even as others smother
Thôi em hãy đi về khóc chỉ làm buồn thêm
Farewell, my dear, for tears will only bring more pain
Trời đã khuya từ lâu, càng vắng đêm tạ từ
The night is late, and our farewell remains
Mai này thuyền hoa vui đón em về cùng bến khác
Tomorrow, a wedding boat will take you away
Đường đời đôi ta hai hướng đi buồn thật buồn
Our paths diverge, and sadness fills the day
Anh hiểu dùm em nào ước muốn giàu sang
I understand your hopes for wealth
Bởi tình duyên trái ngang
Though our love was dealt a blow
Em chữ hiếu nên đành câm nín cho đẹp lòng
For duty's sake, you must obey, and let it go
Chuyện tình đôi ta
Our love, so bittersweet
Nghẹn ngào trăm đắng muôn cay
A thousand pangs, a thousand defeats
Thôi vĩnh biệt thiên thu
Now, farewell for eternity
Mùi tóc làn môi thư tình
Your scent, your lips, your love letters
Anh xin gửi lại em
I return them to you
tất cả cuộc vui anh cũng xin trả lại em
And all our shared joy, I bid it adieu
mai em theo chồng
Though you'll wed another
Đời đời em vẫn nhớ mãi mối tình đầu tiên
Your first love, I'll always be, even as others smother
Thôi em hãy đi về khóc chỉ làm buồn thêm
Farewell, my dear, for tears will only bring more pain
Trời đã khuya từ lâu, càng vắng đêm tạ từ
The night is late, and our farewell remains
Mai này thuyền hoa vui đón em về cùng bến khác
Tomorrow, a wedding boat will take you away
Đường đời đôi ta hai hướng đi buồn thật buồn
Our paths diverge, and sadness fills the day
Anh hiểu dùm em nào ước muốn giàu sang
I understand your hopes for wealth
Bởi tình duyên trái ngang
Though our love was dealt a blow
Em chữ hiếu nên đành câm nín cho đẹp lòng
For duty's sake, you must obey, and let it go
Chuyện tình đôi ta
Our love, so bittersweet
Nghẹn ngào trăm đắng muôn cay
A thousand pangs, a thousand defeats
Thôi vĩnh biệt thiên thu
Now, farewell for eternity
Chuyện tình đôi ta
Our love, so bittersweet
Nghẹn ngào trăm đắng muôn cay
A thousand pangs, a thousand defeats
Thôi vĩnh biệt thiên thu
Now, farewell for eternity
Chuyện tình đôi ta
Our love, so bittersweet
Nghẹn ngào trăm đắng muôn cay
A thousand pangs, a thousand defeats
Thôi vĩnh biệt thiên thu
Now, farewell for eternity





Writer(s): Thienle Van


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.