Gibbs - 200% - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gibbs - 200%




200%
200%
Znów bieg ja nie lubię stać w miejscu
Running again, I don't like standing still
Ból, stres dawno przestał już przeszkadzać mi
Pain, stress stopped bothering me long ago
A twój gest bym odpoczął na pięć sekund
And your gesture for me to rest for five seconds
Wybacz nie chce tak żyć
Forgive me, I don't want to live like this
Lubię sprawdzić czasem sam jakie wytrzymam ciśnienie
I like to test myself sometimes, see how much pressure I can take
Ile wezmę na bary żeby stworzyć atmosferę
How much I can carry on my shoulders to create an atmosphere
Jak długo trzeba iść żeby w końcu dojść do siebie
How long it takes to finally reach myself
Czemu znowu łapię rytm uderzając głową w cement?
Why am I catching the rhythm again, banging my head against the cement?
Mordo to już nie podziemie
Bro, this is no longer underground
Trzeba być ciągle lepszym żeby pozostać za sterem
You have to be constantly better to stay at the helm
Nie ważne co sam robisz, jaka praca czy zlecenie
It doesn't matter what you do, what work or assignment
100 procent to za mało więc daje od siеbie 200
100 percent is not enough, so I give 200 from myself
Dlatеgo w swym garażu parkuje nowe A7
That's why I park a new A7 in my garage
Nadałem nową definicje słowu wyrzeczenie
I gave a new definition to the word sacrifice
Czegoś sobie odmawiam a wraca trzy razy więcej
I deny myself something and it comes back three times as much
Nie wzięło się to znikąd, lata pracy i zmęczenie
It didn't come out of nowhere, years of work and fatigue
Narzekam z braku czasu potem sam się z tego śmieje
I complain about lack of time and then I laugh at myself
Sukces napędza sukces to paliwo konsekwentne
Success fuels success, it's consistent fuel
Robię ciągle numery żeby być numerem jeden
I keep making moves to be number one
Sam nie wiem czy to hip-hop nazywajcie jak kto woli
I don't know if this is hip-hop, call it what you will
Chodziło tylko o prawdę która niektórych zaboli
It was just about the truth that will hurt some people
Gdzie twój Royce no i dom dla mamy?
Where's your Royce and the house for your mom?
Tyle numerów już o tym prawie nikt nie dał rady, wiesz
So many tracks about it, almost nobody made it, you know
Dlatego czyny się ocenia a nie takie gadki
That's why actions are judged, not such talk
Przeproś mamę znów był lepszy syn twojej sąsiadki
Apologize to your mom, your neighbor's son was better again
Znów bieg ja nie lubię stać w miejscu
Running again, I don't like standing still
Ból, stres dawno przestał już przeszkadzać mi
Pain, stress stopped bothering me long ago
A twój gest bym odpoczął na pięć sekund
And your gesture for me to rest for five seconds
Wybacz nie chce tak żyć lub nie umiem no bo
Forgive me, I don't want to live like this, or I can't, because
Znów bieg ja nie lubię stać w miejscu
Running again, I don't like standing still
Ból, stres dawno przestał już przeszkadzać mi
Pain, stress stopped bothering me long ago
A twój gest bym odpoczął na pięć sekund
And your gesture for me to rest for five seconds
Wybacz nie chce tak żyć lub nie umiem no bo
Forgive me, I don't want to live like this, or I can't, because
Pół życia byłem leniem
Half my life I was lazy
Pół życia byłem typem który sam nie wierzył w siebie
Half my life I was the type who didn't believe in himself
Bardzo przeciętnym gościem na tle innych w szkole średniej
A very average guy compared to others in high school
Wystarczyło tylko pojąć, że sam jestem reżyserem
All it took was to understand that I am the director myself
Teraz kręcę swój bestseller
Now I'm shooting my bestseller
180 stopni robię obrót tuż przed piekłem
180 degrees, I turn just before hell
Na życie jeden plan zawsze w niezgodzie z systemem
One plan for life, always in disagreement with the system
Rysuje tylko w głowie plany, zamieniam je w cele
I only draw plans in my head, I turn them into goals
Potem zamieniam je w szczęście, nie przeszkadza nawet bezdech
Then I turn them into happiness, even breathlessness doesn't bother me
Robię swoje, niech się niesie
I do my thing, let it carry on
Dla wszystkich braci pięć, co nie zostawili w biedzie
Five for all the brothers who didn't leave me in trouble
W końcu wywołam deszcze, żeby wam kapało w kieszeń
I'll finally cause rain so it drips into your pockets
Niech każdy kiedyś wjedzie na swą dzielnie nowym Mercem
Let everyone one day enter their neighborhood in a new Merc
Los odpłaci w końcu cenę
Fate will finally pay the price
Więc trzymaj ode mnie jedno zaklęcie
So keep one spell away from me
Jak ktoś w ciebie nie wierzy to mu jeszcze jedna mina zrzednie
If someone doesn't believe in you, their face will drop again
Od stania w miejscu jeszcze nie pojawił się nikt sam na mecie
From standing still, no one has yet appeared at the finish line alone
Więc sorry mordo, muszę lecieć no bo, no bo, no bo
So sorry bro, I have to fly because, because, because
Znów bieg ja nie lubię stać w miejscu
Running again, I don't like standing still
Ból, stres dawno przestał już przeszkadzać mi
Pain, stress stopped bothering me long ago
A twój gest bym odpoczął na pięć sekund
And your gesture for me to rest for five seconds
Wybacz nie chce tak żyć lub nie umiem no bo
Forgive me, I don't want to live like this, or I can't, because
Znów bieg ja nie lubię stać w miejscu
Running again, I don't like standing still
Ból, stres dawno przestał już przeszkadzać mi
Pain, stress stopped bothering me long ago
A twój gest bym odpoczął na pięć sekund
And your gesture for me to rest for five seconds
Wybacz nie chce tak żyć lub nie umiem no bo
Forgive me, I don't want to live like this, or I can't, because






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.