Gibbs - Kompas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gibbs - Kompas




Kompas
Compass
Na który biegun?
To which pole?
Na który biegun?
To which pole?
Na który biegun?
To which pole?
Na który biegun?
To which pole?
Na który biegun?
To which pole?
Na który biegun trzeba dojść na szlaku życia?
To which pole should one reach on the path of life?
Z natury lubię powędrować w długi rejs
By nature, I like to wander on a long voyage
Pośrodku ciszy sam siebie znowu odkrywam
In the midst of silence, I rediscover myself
Nie ma jeszcze kluczy stworzonych dla naszych serc
There are no keys yet created for our hearts
Na który biegun trzeba dojść na szlaku życia?
To which pole should one reach on the path of life?
Z natury lubię powędrować w długi rejs
By nature, I like to wander on a long voyage
Pośrodku ciszy sam siebie znowu odkrywam
In the midst of silence, I rediscover myself
Nie ma jeszcze kluczy stworzonych dla naszych serc
There are no keys yet created for our hearts
Wyruszyłem w drogę, mając 18 wiosen
I set out on my journey, having 18 springs
A poznałem i zwiedziłem mały procent świata
And I've met and explored a small percentage of the world
Pewnych miejsc w mojej głowie nigdy nie zapomnę
Certain places in my head I will never forget
Tylko pozwól do niektórych przypadkiem nie wracać
Just let me not return to some by accident
Jeden dzień zmienia wszystko wokół, co jest obce
One day changes everything around that is foreign
Nauczyłem po drodze na nowo się poznawać
Along the way, I learned to get to know myself again
Ale nikt nie ostrzegał, że na samej prostej
But nobody warned me that on the straight path
Trzeba też czasem za siebie się poodwracać
Sometimes you have to look back
Nie ma miejsca jak dom, a sam miałem ich już ze sto
There is no place like home, and I myself have had a hundred of them
Dziś tylko muzyka to schron
Today, only music is a shelter
Jedyne, co noszę na stałe przy sobie, jak bagaż doświadczeń i głos
The only thing I carry with me permanently, like baggage of experiences and voice
Jak emocje, których nie mogę zostawić
Like emotions that I cannot leave behind
Bo zawsze się kończy to nierówną grą
Because it always ends in an uneven game
Powoli pod prąd, za dobrze skręcam
Slowly against the current, I'm turning too well
Przydałoby się w końcu ruszyć na wprost
It would be good to finally move straight ahead
Na który biegun trzeba dojść na szlaku życia?
To which pole should one reach on the path of life?
Z natury lubię powędrować w długi rejs
By nature, I like to wander on a long voyage
Pośrodku ciszy sam siebie znowu odkrywam
In the midst of silence, I rediscover myself
Nie ma jeszcze kluczy stworzonych dla naszych serc
There are no keys yet created for our hearts
Na który biegun trzeba dojść na szlaku życia?
To which pole should one reach on the path of life?
Z natury lubię powędrować w długi rejs
By nature, I like to wander on a long voyage
Pośrodku ciszy sam siebie znowu odkrywam
In the midst of silence, I rediscover myself
Nie ma jeszcze kluczy stworzonych dla naszych serc
There are no keys yet created for our hearts
Nie wiem, czy ta droga mogła być krótsza
I don't know if this road could have been shorter
Do tej pory tylko cztery zimy w roku
So far, only four winters a year
Oddaliłem się jedynie od bankructwa
I only got away from bankruptcy
Nie ma szans, aby stanąć na poboczu
There is no chance to stand on the roadside
Od narodzin tylko wiatru umiem słuchać
Since birth, I only know how to listen to the wind
Głuchy wciąż na opinie rozsądku
Still deaf to the opinions of reason
Moje serce to na pewno nie sługa
My heart is definitely not a servant
Ale dla Ciebie zwiedzi zakamarki mroku, więc
But for you, it will explore the nooks and crannies of darkness, so
Nigdy nie obiecuj wspólnej trasy
Never promise a common path
Nigdy nie obiecuj, że dla Ciebie hajs tu w sumie nic nie znaczy
Never promise that for you money ultimately means nothing here
Zawiedziony byłem milion sto tysięcy razy
I have been disappointed a million one hundred thousand times
Tak więc może w innym życiu jeszcze szczerze pogadamy (hej)
So maybe in another life we'll talk honestly (hey)
Dla wszystkich zagubionych gdzieś po drodze braci
For all the brothers lost somewhere along the way
Dla wszystkich dam, dla których królem byłem żadnym
For all the ladies for whom I was no king
Może to dobrze, że nas różnią drogowskazy, może kiedyś pogadamy
Maybe it's good that we are distinguished by signposts, maybe someday we'll talk
Na który biegun trzeba dojść na szlaku życia? (Na który biegun?)
To which pole should one reach on the path of life? (To which pole?)
Z natury lubię powędrować w długi rejs
By nature, I like to wander on a long voyage
Pośrodku ciszy sam siebie znowu odkrywam (Na który biegun?)
In the midst of silence, I rediscover myself (To which pole?)
Nie ma jeszcze kluczy stworzonych dla naszych serc
There are no keys yet created for our hearts
Na który biegun trzeba dojść na szlaku życia?
To which pole should one reach on the path of life?
Z natury lubię powędrować w długi rejs
By nature, I like to wander on a long voyage
Pośrodku ciszy sam siebie znowu odkrywam
In the midst of silence, I rediscover myself
Nie ma jeszcze kluczy stworzonych dla naszych serc
There are no keys yet created for our hearts





Writer(s): Gibbs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.