Gibbs - Lepsza strona słońca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gibbs - Lepsza strona słońca




Lepsza strona słońca
The Brighter Side of the Sun
Uciekam znów gdzie nie będę sam
I'm running away again, where I won't be alone
Zabieram wszystkie tajemnice w otchłań, ej
Taking all my secrets into the abyss, hey
Karmi nas głód niespełnionych szans
We're fed by the hunger of missed chances
Szukamy tylko lepszej strony słońca, ej
We're only searching for the brighter side of the sun, hey
Pozwól zrozumieć mi czym jest świat
Let me understand what the world is
Od kiedy wszystko na nim tak wygląda, ej
Since everything on it looks like this, hey
Stoję gdzieś w tłumie, by tłumić strach
I stand somewhere in the crowd, to silence the fear
Szukamy tylko lepszej strony słońca
We're only searching for the brighter side of the sun
Uciekam znów gdzie nie będę sam
I'm running away again, where I won't be alone
Zabieram wszystkie tajemnice w otchłań, ej
Taking all my secrets into the abyss, hey
Karmi nas głód niespełnionych szans
We're fed by the hunger of missed chances
Szukamy tylko lepszej strony słońca, ej
We're only searching for the brighter side of the sun, hey
Pozwól zrozumieć mi czym jest świat
Let me understand what the world is
Od kiedy wszystko na nim tak wygląda, ej
Since everything on it looks like this, hey
Stoję gdzieś w tłumie, by tłumić strach
I stand somewhere in the crowd, to silence the fear
Szukamy tylko lepszej strony słońca
We're only searching for the brighter side of the sun
Zaczynamy karnawał
We're starting the carnival
Gdy światła w latarni jak lawa
When the lights in the lamppost are like lava
Powietrze gęste, jak klimat w tych bramach
The air is thick, like the climate in these gates
Palone smutki do rana
Sorrows are burned until morning
Znów siebie zatracam
I lose myself again
W narracji, że mogłem być lepszy dla świata
In the narrative that I could have been better for the world
Wybacz, że rozrabiam
Forgive me for causing trouble
Już tutaj to niczego nigdy nikt nie czuje jak ja
No one here ever feels anything like I do
Taki plan albo traktat
Such a plan or a treaty
Żeby żyć tu naprawdę, nie w bajkach
To live here truly, not in fairy tales
Moja dłoń znowu na twoich wargach
My hand on your lips again
Tylko w ciszy umiemy rozmawiać
Only in silence can we talk
Więc, pokaż mi gdzie twa oaza
So, show me where your oasis is
Którędy uciekasz z krainy snów
Where do you escape from the land of dreams
Powiedz, czy czekasz na jutro, czy dzisiaj
Tell me, are you waiting for tomorrow or today
Dla Ciebie ten świat w sumie zniknąć by mógł, hej
For you, this world could basically disappear, hey
Minuta ciszy na wynos
A minute of silence to go
Nie ma już dla mnie znaczenia
It no longer matters to me
Czy szczęście zostawi mi znowu awizo
Whether happiness will leave me a notice again
Nie mam adresu stałego
I don't have a permanent address
Więc może dlatego tak długo już za mną błądziło
So maybe that's why it's been wandering after me for so long
Uwielbiam burzę, więc idę na żywioł
I love the storm, so I go with the flow
By nigdy niczego nie nazwać pomyłką, wiesz
To never call anything a mistake, you know
Uciekam znów gdzie nie będę sam
I'm running away again, where I won't be alone
Zabieram wszystkie tajemnice w otchłań, ej
Taking all my secrets into the abyss, hey
Karmi nas głód niespełnionych szans
We're fed by the hunger of missed chances
Szukamy tylko lepszej strony słońca, ej
We're only searching for the brighter side of the sun, hey
Pozwól zrozumieć mi czym jest świat
Let me understand what the world is
Od kiedy wszystko na nim tak wygląda, ej
Since everything on it looks like this, hey
Stoję gdzieś w tłumie, by tłumić strach
I stand somewhere in the crowd, to silence the fear
Szukamy tylko lepszej strony słońca
We're only searching for the brighter side of the sun
Zacieramy ślady
We're covering our tracks
By nigdy nas nie znaleziono w tej pełni
So we're never found in this fullness
Poskładam się dopiero wtedy
I'll only put myself together then
Gdy Ciebie rozbiorę na części
When I take you apart
Uciekamy z domów
We're running away from our homes
By za nimi zaraz zatęsknić
To miss them right away
Najwięcej nauki przychodzi wtedy
We learn the most then
Gdy poznamy spojrzenie z innych perspektyw, ej
When we see the perspective from other points of view, hey
Więc chwyć dłoń
So take my hand
I nigdy jej nie puszczaj
And never let it go
Niech już zgubią trop
Let them lose our trail
Za nami cała reszta pogubionych trosk
The rest of the lost worries behind us
W powietrzu tylko chemia przez twój dziki wzrok
Only chemistry in the air through your wild gaze
Twój dziki wzrok
Your wild gaze
On nigdy mnie nie zawiódł
It never let me down
Więc postawmy krok
So let's take a step
W pobliżu tego miejsca, gdzie nieważne tło
Near the place where the background doesn't matter
Zostańmy tam, by sumieniu odzyskać głos
Let's stay there, to regain the voice of our conscience
Ten niemy głos
This silent voice
Uciekam znów gdzie nie będę sam
I'm running away again, where I won't be alone
Zabieram wszystkie tajemnice w otchłań, ej
Taking all my secrets into the abyss, hey
Karmi nas głód niespełnionych szans
We're fed by the hunger of missed chances
Szukamy tylko lepszej strony słońca, ej
We're only searching for the brighter side of the sun, hey
Pozwól zrozumieć mi czym jest świat
Let me understand what the world is
Od kiedy wszystko na nim tak wygląda, ej
Since everything on it looks like this, hey
Stoję gdzieś w tłumie, by tłumić strach
I stand somewhere in the crowd, to silence the fear
Szukamy tylko lepszej strony słońca
We're only searching for the brighter side of the sun
Dlatego nie dostrzegasz mnie, gdy wokół nas
That's why you don't notice me, when around us
Ukryci wciąż pod płaszczem swego szczęścia, hej
Still hidden under the cloak of our happiness, hey
Nie pokażę Ci ani jednej z wad
I won't show you any of my flaws
Każdy rysuje swoją, żeby przetrwać
Everyone draws their own to survive
Dlatego nie dostrzegasz mnie, gdy wokół nas
That's why you don't notice me, when around us
Ukryci wciąż pod płaszczem swego szczęścia, hej
Still hidden under the cloak of our happiness, hey
Nie pokażę Ci ani jednej z wad
I won't show you any of my flaws
Każdy rysuje swoją, żeby przetrwać
Everyone draws their own to survive






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.