Paroles et traduction Gica - Não Vou Vacilar - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Vou Vacilar - Ao Vivo
I Won't Mess Up - Live
Para
de
ficar
querendo
me
mandar
Stop
trying
to
boss
me
around
Para
de
ficar
tentando
adivinhar
Stop
trying
to
guess
Aonde
estou,
pra
onde
vou,
se
vou
voltar
Where
I
am,
where
I'm
going,
if
I'll
be
back
Nunca
dei
motivo
pra
desconfiar
I
never
gave
you
a
reason
to
be
suspicious
Hoje
nem
é
sexta-feira
It's
not
even
Friday
Para
de
bobeira,
não
tem
saideira
Stop
being
silly,
there's
no
last
call
Não
vou
vacilar
I
won't
mess
up
Um
amor
doente
A
sick
love
Perde
a
direção
Loses
direction
Só
machuca
a
gente
Only
hurts
us
Dói
no
coração
Hurts
the
heart
Não
faz
isso,
não
Don't
do
that
Não
faz
isso,
não
Don't
do
that
Não,
não
vou
mudar
meu
jeito
No,
I
won't
change
my
ways
Só
pra
te
agradar
Just
to
please
you
Se
for
um
defeito,
é
melhor
parar
If
it's
a
flaw,
it's
better
to
stop
Pra
nenhum
dos
dois
se
machucar
So
neither
of
us
gets
hurt
Para
de
ficar
querendo
me
mandar
Stop
trying
to
boss
me
around
Para
de
ficar
tentando
adivinhar
Stop
trying
to
guess
Aonde
estou,
pra
onde
vou,
se
vou
voltar
Where
I
am,
where
I'm
going,
if
I'll
be
back
Nunca
dei
motivo
pra
desconfiar
I
never
gave
you
a
reason
to
be
suspicious
Hoje
nem
é
sexta-feira
It's
not
even
Friday
Para
de
bobeira,
não
tem
saideira
Stop
being
silly,
there's
no
last
call
Não
vou
vacilar
I
won't
mess
up
Um
amor
doente
A
sick
love
Perde
a
direção
Loses
direction
Só
machuca
a
gente
Only
hurts
us
Dói
no
coração
Hurts
the
heart
Não
faz
isso,
não
Don't
do
that
Não
faz
isso,
não
Don't
do
that
Não,
não
vou
mudar
meu
jeito
No,
I
won't
change
my
ways
Só
pra
te
agradar
Just
to
please
you
Se
for
um
defeito,
é
melhor
parar
If
it's
a
flaw,
it's
better
to
stop
Pra
nenhum
dos
dois
se
machucar
So
neither
of
us
gets
hurt
Para
de
ficar
(querendo
me
mandar)
Stop
(trying
to
boss
me
around)
Para
de
ficar
tentando
(adivinhar)
Stop
trying
to
(guess)
Não
me
manda,
não,
hein?
Don't
tell
me
what
to
do
(Aonde
estou,
pra
onde
vou,
se
vou
voltar)
(Where
I
am,
where
I'm
going,
if
I'll
be
back)
Nem
sei
se
eu
volto
(nunca
dei
motivo
pra
desconfiar)
I
don't
even
know
if
I'll
be
back
(I
never
gave
you
a
reason
to
be
suspicious)
Hoje
nem
é
sexta-feira
It's
not
even
Friday
Para
de
bobeira,
não
tem
saideira
Stop
being
silly,
there's
no
last
call
Não
vou
vacilar
I
won't
mess
up
Para
de
ficar
(querendo
me
mandar)
Stop
(trying
to
boss
me
around)
Para
de
ficar
tentando
adivinhar
Stop
trying
to
guess
Aonde
estou,
pra
onde
vou,
se
vou
voltar
Where
I
am,
where
I'm
going,
if
I'll
be
back
(Nunca
dei
motivo
pra
desconfiar)
(I
never
gave
you
a
reason
to
be
suspicious)
Hoje
nem
é
sexta-feira
It's
not
even
Friday
Para
de
bobeira,
não
tem
saideira
Stop
being
silly,
there's
no
last
call
Não
vou
vacilar
I
won't
mess
up
Eu
não
vacilo
nunca
I
never
mess
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilson Bernini, Leandro Fab, Pretinho Da Serrinha, Raquel Luz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.