Gigante No Mic feat. Victor Xamã - Aleph - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gigante No Mic feat. Victor Xamã - Aleph




Aleph
Aleph
Lembrando do que eu fui é que eu me lembro
Remembering what I was is how I remember
Não é nada importante lembrar do que eu fui
It's not important to remember what I once was
Penso no que serei então percebo
I think about what I will be, then I realize
Que pensar nisso é placebo e a onda muito ruim
That thinking about it is a placebo and the wave is very bad
Se a onda é muito ruim, não vai fazer marola
If the wave is very bad, it won't make a ripple
li o Paulo Coelho ouvindo um samba do Cartola
I've read Paulo Coelho listening to a samba by Cartola
Deixe me ir, preciso andar por outros mundos
Let me go, I need to walk through other worlds
Envelhecendo vários anos em segundos
Aging several years in seconds
É a dúvida que empurra o homem adiante
It is doubt that pushes man forward
Sociedade burra, me acha irrelevante
Stupid society, finds me irrelevant
A música sussurra no fone aqui antes
The music whispers in my ear here before
Com a verdade dou uma uma surra no meu semelhante
With the truth I beat my fellow man
As pessoas nunca partem,
People never leave,
Estamos sempre aqui em nossas vidas passadas e futuras
We are always here in our past and future lives
a mediocridade é segura
Only mediocrity is safe
Nenhuma vida está completa sem um toque de loucura
No life is complete without a touch of madness
Mesmo com a visão turva
Even with blurred vision
Quem deseja ver o arco íris precisa aprender a gostar de chuva
Whoever wants to see the rainbow needs to learn to enjoy the rain
Enxergo o ponto onde tudo está
I see the point where everything is
Vendo o vento soprar e voltar depois da curva
Seeing the wind blow and come back after the curve
Eu que até pensei em não pensar em nada
I even thought about not thinking about anything
Fiquei pensando nisso e perdi a minha calma
I kept thinking about it and lost my cool
Mais importante do que o topo é a jornada
More important than the top is the journey
Chorei e vi que as lágrimas são o sangue da alma
I cried and saw that tears are the blood of the soul
Fazemos parte de um acontecimento
We are part of a single event
Pois tudo que aconteceu continua acontecendo
Because everything that happened keeps happening
O momento presente está além do tempo
The present moment is beyond time
É a própria eternidade habitando no momento
It's eternity itself dwelling in the moment
Interpretamos tudo como que queremos
We interpret everything as we want
Nosso ângulo dita aquilo que vemos
Our angle dictates what we see
Nossa sabedoria
Our wisdom
Está em respeitar as coisas simples que fazemos
Is in respecting the simple things we do
Ei, mãe, não é mais segredo o que eu consumo
Hey, Mom, it's no longer a secret what I consume
Alguns conselho eu não segui mas não esqueci de tudo
Some advice I didn't follow, but I didn't forget everything
Ei, mano, não tenha medo do futuro
Hey, bro, don't be afraid of the future
O futuro a Deus pertence e o presente é puro
The future belongs to God and only the present is pure
Ei, pai, irmãs vivam que o tempo é curto
Hey, Dad, sisters, live, time is short
Lembrai os titãs se vão, seremos vultos
Remember the titans are gone, we will be shadows
Quem caminhou sem alicerce
Whoever walked without foundation
Quero casas quitadas e tapetes persas
I want paid-off houses and Persian rugs
Eu tentando me perder, encontrar o meu Aleph
I'm trying to lose myself, find my Aleph
Ligar os pontos e partir do zero às pressas
Connect the dots and start from scratch in a hurry
Me desprender do corpo e voar sobre as árvores
Detach myself from the body and fly over the trees
Destinos não são maleáveis
Destinies are not malleable
Naveguei nos mares dos males
I sailed the seas of evils
O momento que mais aprendi foi ao sair dos trilhos
The moment I learned the most was when I went off the rails
E sentir a liberdade dessas aves
And feel the freedom of these birds
E a morte não existe, tudo se transforma
And death does not exist, everything is transformed
Do normal pro anormal não existem normas
From normal to abnormal there are no norms
Eu vim de um lar não sei de onde o filho à casa torna
I come from a home I don't know where the son returns home
Ao se despedir do agora
When saying goodbye to now
Talvez na Transiberiana faça menos frio
Maybe the Trans-Siberian will be less cold
Que trechos da Transamazônica
Than stretches of the Trans-Amazonian
Acorda, sente a vida, cada hora é única
Wake up, feel life, every hour is unique
Pra alcançar a certeza passa pela dúvida
To achieve certainty, it goes through doubt
Essas almas são incandescentes
These souls are incandescent
Desliga a luminária e deixa que a Lua
Turn off the lamp and let the Moon
Ilumina a rua
Light up the street
Folhas mortas na vista
Dead leaves in sight
Imagina amor à venda em farmácias ilícitas
Imagine love for sale in illicit pharmacies
Pelas brechas do alambrado
Through the gaps in the fence
De um bairro abençoado aos olhos de Krishna
From a blessed neighborhood in Krishna's eyes
Eu não serei vítima
I will not be a victim
Eu não serei vítima
I will not be a victim
Reflexões íntimas, espelhos e vitrais
Intimate reflections, mirrors and stained glass
Conselhos em cristais, carnes e metais
Advice in crystals, meats and metals
Por algo passageiro que eu não troco a vinda
For something fleeting that I don't trade the coming for
Ei, mãe, não é mais segredo o que eu consumo
Hey, Mom, it's no longer a secret what I consume
Alguns conselho eu não segui mas não esqueci de tudo
Some advice I didn't follow, but I didn't forget everything
Ei, mano, não tenha medo do futuro
Hey, bro, don't be afraid of the future
O futuro a Deus pertence e o presente é puro
The future belongs to God and only the present is pure
Ei, pai, irmãs vivam que o tempo é curto
Hey, Dad, sisters, live, time is short
Lembrai os titãs se vão, seremos vultos
Remember the titans are gone, we will be shadows
Ei, mãe, não é mais segredo o que eu consumo
Hey, Mom, it's no longer a secret what I consume
Alguns conselho eu não segui mas não esqueci de tudo
Some advice I didn't follow, but I didn't forget everything
Ei, mano, não tenha medo do futuro
Hey, bro, don't be afraid of the future
O futuro a Deus pertence e o presente é puro
The future belongs to God and only the present is pure
Ei, pai, irmãs vivam que o tempo é curto
Hey, Dad, sisters, live, time is short
Lembrai os titãs se vão, seremos vultos
Remember the titans are gone, we will be shadows
- Pra onde vamos depois da morte?
- Where do we go after death?
- É... Nós vamos para um outro vagão do trem e voltando ao além, e d
- Yeah... We go to another train car and back to the great beyond, and then
Epois voltamos à esse vagão, nisso, nós estamos vivendo o presente, pa
And then we go back to that car, in that, we are living the present, past
Ssado e o futuro agora,
Sad and the future now,
Eu conversando com você agora mas eu sou o cara que eu
I'm talking to you now, but I'm the guy I
fui e eu sou o cara que eu serei, o tempo é uma ilusão
I've already been and I'm the guy I'm going to be, time is an illusion





Gigante No Mic feat. Victor Xamã - Aleph
Album
Aleph
date de sortie
02-11-2017

1 Aleph


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.