Paroles et traduction Gigante no Mic - Labirinto Mental, Pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Labirinto Mental, Pt. 2
Лабиринт разума, ч. 2
Seu
maior
inimigo
é
você
mesmo
Твой
злейший
враг
— это
ты
сама.
Faço
uma
reza
naquela
esperança
morta
Читаю
молитву
в
этой
мертвой
надежде.
Não
falta
nada
pro
inferno
abrir
sua
porta
Аду
ничего
не
стоит
открыть
для
тебя
свою
дверь,
Causando
a
invasão
da
mente
e
do
coração
Вызывая
вторжение
в
разум
и
сердце.
Deixo
o
demônio
subir
quando
caio
em
tentação
Я
позволяю
демону
подняться,
когда
поддаюсь
искушению.
Não
tem
razão
achar
que
um
dia
melhora
Нет
смысла
думать,
что
однажды
станет
лучше,
Pois
quando
a
fé
vai
embora
a
pandora
se
revigora
Ведь
когда
вера
уходит,
ящик
Пандоры
снова
оживает
E
desancora
a
maldade
que
eu
escondia
И
высвобождает
зло,
которое
я
скрывал
No
fundo
do
oceano
da
minha
mente
sombria
На
дне
океана
моего
мрачного
разума.
Esquizofrenia
causando
aquelas
visões
Шизофрения
вызывает
эти
видения.
′To
preso
sem
alforria
no
beco
das
ilusões
Я
в
ловушке
без
освобождения
в
переулке
иллюзий,
Nômade
perdido
vagando
no
próprio
encanto
Потерянный
кочевник,
блуждающий
в
собственном
очаровании.
Assustado
nessa
lombra
até
minha
sombra
causa
espanto
Напуганный
в
этой
тьме,
даже
моя
тень
вызывает
ужас.
Sem
arma
p'ra
combater,
me
sinto
vulnerável
Без
оружия
для
борьбы
я
чувствую
себя
уязвимым.
Meu
karma
é
me
debater
nas
paredes
do
imaginável
Моя
карма
— биться
о
стены
воображаемого.
Minha
mente
é
um
calabouço
de
tortura
e
amargura
Мой
разум
— это
темница
пыток
и
горечи,
Mas
sou
eu
o
torturado,
amargurado
na
loucura
Но
это
я
замучен,
огорчен
в
безумии.
Não
tem
quem
cale
esse
suplício
delirante
Никто
не
может
заглушить
эту
бредовую
муку.
Cérebro
de
silício
em
conexão
constante
Кремниевый
мозг
в
постоянной
связи.
Constantemente
o
que
consta
não
é
constatado
Постоянно
то,
что
констатируется,
не
подтверждается.
O
mundo
inconsciente
vive
mal
iluminado
Бессознательный
мир
живет
плохо
освещенным.
′To
no
mar
morto
e
minha
âncora
no
litoral
Я
в
Мертвом
море,
а
мой
якорь
на
берегу.
Minha
mente
vive
sonâmbula,
sideral
Мой
разум
живет
как
лунатик,
в
звездном
пространстве.
Preso
na
teia,
a
tarântula
não
é
literal
Пойман
в
паутину,
тарантул
не
буквален.
Eles
querem
minha
glândula
pineal
Им
нужна
моя
шишковидная
железа.
'To
no
mar
morto
e
minha
âncora
no
litoral
Я
в
Мертвом
море,
а
мой
якорь
на
берегу.
Minha
mente
vive
sonâmbula,
sideral
Мой
разум
живет
как
лунатик,
в
звездном
пространстве.
Preso
na
teia,
a
tarântula
não
é
literal
Пойман
в
паутину,
тарантул
не
буквален.
Eles
querem
minha
glândula
pineal
Им
нужна
моя
шишковидная
железа.
Batizado
no
tormento,
longe
do
sacramento
Крещен
в
муках,
вдали
от
причастия.
Monge
sem
testamento,
lenço
ou
documento
Монах
без
завещания,
платка
или
документа.
Tenso
no
isolamento,
penso
no
julgamento
Напряжен
в
изоляции,
думаю
о
суде.
Me
perco
no
submundo
desse
próprio
pensamento
Теряюсь
в
подземном
мире
этой
собственной
мысли,
Que
me
sufoca
numa
neurose
sem
lógica
Которая
душит
меня
в
неврозе
без
логики.
Parece
coca
numa
overdose
com
vodca
Как
кокаин
при
передозировке
с
водкой.
Escuto
vozes,
a
consciência
implora
Слышу
голоса,
совесть
умоляет.
Não
gosto
de
escutar
mas
ela
nunca
foi
embora
Мне
не
нравится
слушать,
но
она
никогда
не
уходила.
A
dor
da
realidade
só
para
quando
nascer
Боль
реальности
прекращается
только
тогда,
когда
рождается
A
fantasia
que
alivia
aquilo
que
ninguém
quer
ver
Фантазия,
которая
облегчает
то,
что
никто
не
хочет
видеть.
Quem
é
cacto
no
deserto
não
precisa
florescer
Тому,
кто
кактус
в
пустыне,
не
нужно
цвести.
Cada
um
tem
o
escapismo
da
fuga
do
próprio
ser
У
каждого
свой
эскапизм,
бегство
от
самого
себя.
Sonho
de
liberdade,
labirinto
mental
Мечта
о
свободе,
лабиринт
разума.
No
topo
da
torre
negra
renasce
a
face
do
mal
На
вершине
Черной
Башни
возрождается
лик
зла.
À
margem
do
ritual,
religioso
fuja
В
стороне
от
ритуала,
верующий,
беги.
Lavagem
cerebral
não
limpa
minha
mente
suja
Промывание
мозгов
не
очистит
мой
грязный
разум.
Enxergo
a
esmo
um
lampejo
sem
alvorada
Вижу
наугад
проблеск
без
рассвета,
Falando
comigo
mesmo
enquanto
vejo
quase
nada
Разговариваю
сам
с
собой,
пока
почти
ничего
не
вижу.
Mas
luz
que
ainda
me
resta
nunca
vai
ser
apagada
Но
свет,
который
еще
во
мне
остался,
никогда
не
погаснет.
Muita
luz
também
não
presta
deixa
a
visão
ofuscada
Слишком
много
света
тоже
плохо,
ослепляет
зрение.
Então
voce
acha
que
'tá
no
comando
da
sua
mente?
Так
ты
думаешь,
что
управляешь
своим
разумом?
Melhor
pensar
de
novo
hein
Лучше
подумай
еще
раз,
а?
′To
no
mar
morto
e
minha
âncora
no
litoral
Я
в
Мертвом
море,
а
мой
якорь
на
берегу.
Minha
mente
vive
sonâmbula,
sideral
Мой
разум
живет
как
лунатик,
в
звездном
пространстве.
Preso
na
teia,
a
tarântula
não
é
literal
Пойман
в
паутину,
тарантул
не
буквален.
Eles
querem
minha
glândula
pineal
Им
нужна
моя
шишковидная
железа.
′To
no
mar
morto
e
minha
âncora
no
litoral
Я
в
Мертвом
море,
а
мой
якорь
на
берегу.
Minha
mente
vive
sonâmbula,
sideral
Мой
разум
живет
как
лунатик,
в
звездном
пространстве.
Preso
na
teia,
a
tarântula
não
é
literal
Пойман
в
паутину,
тарантул
не
буквален.
Eles
querem
minha
glândula
pineal
Им
нужна
моя
шишковидная
железа.
Pensa
em
mim
Подумай
обо
мне.
Por
outras
palavras
Другими
словами,
Você
não
é
senho
do
próprio
pensamento
Ты
не
хозяйка
своих
мыслей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.