Gigante no Mic - Labirinto Mental, Pt. 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gigante no Mic - Labirinto Mental, Pt. 2




Labirinto Mental, Pt. 2
Лабиринт разума, ч. 2
Seu maior inimigo é você mesmo
Твой злейший враг это ты сама.
Faço uma reza naquela esperança morta
Читаю молитву в этой мертвой надежде.
Não falta nada pro inferno abrir sua porta
Аду ничего не стоит открыть для тебя свою дверь,
Causando a invasão da mente e do coração
Вызывая вторжение в разум и сердце.
Deixo o demônio subir quando caio em tentação
Я позволяю демону подняться, когда поддаюсь искушению.
Não tem razão achar que um dia melhora
Нет смысла думать, что однажды станет лучше,
Pois quando a vai embora a pandora se revigora
Ведь когда вера уходит, ящик Пандоры снова оживает
E desancora a maldade que eu escondia
И высвобождает зло, которое я скрывал
No fundo do oceano da minha mente sombria
На дне океана моего мрачного разума.
Esquizofrenia causando aquelas visões
Шизофрения вызывает эти видения.
′To preso sem alforria no beco das ilusões
Я в ловушке без освобождения в переулке иллюзий,
Nômade perdido vagando no próprio encanto
Потерянный кочевник, блуждающий в собственном очаровании.
Assustado nessa lombra até minha sombra causa espanto
Напуганный в этой тьме, даже моя тень вызывает ужас.
Sem arma p'ra combater, me sinto vulnerável
Без оружия для борьбы я чувствую себя уязвимым.
Meu karma é me debater nas paredes do imaginável
Моя карма биться о стены воображаемого.
Minha mente é um calabouço de tortura e amargura
Мой разум это темница пыток и горечи,
Mas sou eu o torturado, amargurado na loucura
Но это я замучен, огорчен в безумии.
Não tem quem cale esse suplício delirante
Никто не может заглушить эту бредовую муку.
Cérebro de silício em conexão constante
Кремниевый мозг в постоянной связи.
Constantemente o que consta não é constatado
Постоянно то, что констатируется, не подтверждается.
O mundo inconsciente vive mal iluminado
Бессознательный мир живет плохо освещенным.
′To no mar morto e minha âncora no litoral
Я в Мертвом море, а мой якорь на берегу.
Minha mente vive sonâmbula, sideral
Мой разум живет как лунатик, в звездном пространстве.
Preso na teia, a tarântula não é literal
Пойман в паутину, тарантул не буквален.
Eles querem minha glândula pineal
Им нужна моя шишковидная железа.
'To no mar morto e minha âncora no litoral
Я в Мертвом море, а мой якорь на берегу.
Minha mente vive sonâmbula, sideral
Мой разум живет как лунатик, в звездном пространстве.
Preso na teia, a tarântula não é literal
Пойман в паутину, тарантул не буквален.
Eles querem minha glândula pineal
Им нужна моя шишковидная железа.
Batizado no tormento, longe do sacramento
Крещен в муках, вдали от причастия.
Monge sem testamento, lenço ou documento
Монах без завещания, платка или документа.
Tenso no isolamento, penso no julgamento
Напряжен в изоляции, думаю о суде.
Me perco no submundo desse próprio pensamento
Теряюсь в подземном мире этой собственной мысли,
Que me sufoca numa neurose sem lógica
Которая душит меня в неврозе без логики.
Parece coca numa overdose com vodca
Как кокаин при передозировке с водкой.
Escuto vozes, a consciência implora
Слышу голоса, совесть умоляет.
Não gosto de escutar mas ela nunca foi embora
Мне не нравится слушать, но она никогда не уходила.
A dor da realidade para quando nascer
Боль реальности прекращается только тогда, когда рождается
A fantasia que alivia aquilo que ninguém quer ver
Фантазия, которая облегчает то, что никто не хочет видеть.
Quem é cacto no deserto não precisa florescer
Тому, кто кактус в пустыне, не нужно цвести.
Cada um tem o escapismo da fuga do próprio ser
У каждого свой эскапизм, бегство от самого себя.
Sonho de liberdade, labirinto mental
Мечта о свободе, лабиринт разума.
No topo da torre negra renasce a face do mal
На вершине Черной Башни возрождается лик зла.
À margem do ritual, religioso fuja
В стороне от ритуала, верующий, беги.
Lavagem cerebral não limpa minha mente suja
Промывание мозгов не очистит мой грязный разум.
Enxergo a esmo um lampejo sem alvorada
Вижу наугад проблеск без рассвета,
Falando comigo mesmo enquanto vejo quase nada
Разговариваю сам с собой, пока почти ничего не вижу.
Mas luz que ainda me resta nunca vai ser apagada
Но свет, который еще во мне остался, никогда не погаснет.
Muita luz também não presta deixa a visão ofuscada
Слишком много света тоже плохо, ослепляет зрение.
Então voce acha que 'tá no comando da sua mente?
Так ты думаешь, что управляешь своим разумом?
Melhor pensar de novo hein
Лучше подумай еще раз, а?
′To no mar morto e minha âncora no litoral
Я в Мертвом море, а мой якорь на берегу.
Minha mente vive sonâmbula, sideral
Мой разум живет как лунатик, в звездном пространстве.
Preso na teia, a tarântula não é literal
Пойман в паутину, тарантул не буквален.
Eles querem minha glândula pineal
Им нужна моя шишковидная железа.
′To no mar morto e minha âncora no litoral
Я в Мертвом море, а мой якорь на берегу.
Minha mente vive sonâmbula, sideral
Мой разум живет как лунатик, в звездном пространстве.
Preso na teia, a tarântula não é literal
Пойман в паутину, тарантул не буквален.
Eles querem minha glândula pineal
Им нужна моя шишковидная железа.
Pensa em mim
Подумай обо мне.
Por outras palavras
Другими словами,
Você não é senho do próprio pensamento
Ты не хозяйка своих мыслей.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.