Gigante no Mic - Acidente de Percurso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gigante no Mic - Acidente de Percurso




Acidente de Percurso
Accident of Course
Se cair, do chão não passa, o problema é abaixo do chão
If you fall, you won't go below the ground, the problem is below the ground
Sem temer os sete palmos, as sete notas viverão
Without fearing the seven feet under, the seven notes will live on
Sete dias por semana é o mata ou morre
Seven days a week it’s kill or be killed
Vendendo o pão de cada dia, as padaria tão no corre
Selling the daily bread, the bakeries are on the run
E não adianta falar mais alto, amigo
And there's no point in speaking louder, my friend
Não vem tocar o terror que aqui não ganha no grito
Don't come touching terror here, you won't win by yelling
O chamado da polícia veio pelo povinho
The police were called by Povinho
Mas eu sou tão povão que eu vi o rojão e saí do pico
But I'm so poor that I saw the mess and got out of there
Dependendo do bairro, a polícia é educada
Depending on the neighborhood, the police are polite
Dependendo do pai, a polícia nem se gaba
Depending on the father, the police don't even brag
Dependendo do carro, a polícia até te salva
Depending on the car, the police might even save you
Se depender de mim, a polícia um dia acaba
If it depends on me, the police will one day end
Estado corrompido, qual lado foi comovido?
Corrupt state, which side was moved?
Ando tão partido alto que eu nem vou tomar partido
I'm so high up that I'm not going to take sides
A mídia colorindo o que tão vendo e ouvindo
The media coloring what they are seeing and hearing
O circo pegando fogo e cês tão morrendo aplaudindo
The circus is on fire and you are dying applauding
Ganância gera ganância, por isso que a infância é breve
Greed breeds greed, that's why childhood is short
Pra carregar o fardo não pode ter a mão leve
To carry the burden you can't have a light hand
Riqueza é saúde, paz e água fresca
Wealth is health, peace and fresh water
O resto é consequência, vai refrescar sua cabeça
The rest is consequence, go refresh your head
Fortaleça o alicerce ou algum dia casa cai
Strengthen the foundation or one day the house will fall
Muitos que vem do nada perdem tudo por tão pouco
Many who come from nothing lose everything for so little
Se for se arriscar, se arrisca memo, carai
If you're going to take a chance, take it, damn it
Depois paga o preço por querer pagar de louco
Then you pay the price for wanting to act crazy
Quem admite que todas pessoas fingem
He who admits that all people pretend
Também age igual elas agem
Also acts the way they act
Não acredite no que as pessoas dizem
Don't believe what people say
Apenas observe o que elas fazem
Just watch what they do
Quem desafia Deus, enfrenta o Diabo
He who challenges God, faces the Devil
Cês pagam de Escobar sem ter o culhão do Pablo
You play Escobar without having Pablo's balls
Ou é ou não é, não me venha com textão
Either it is or it isn't, don't come to me with a long text
Falar que é algo não te torna esse algo em questão
Saying you are something doesn't make you that something
O que não falta é demagogo e sem caô
There is no lack of demagogues and no kidding
Não é por querer fazer dinheiro que eu não fazer com amor
It is not because I want to make money that I will not do it with love
Me orgulho do que eu ganho e quero o meu lugar na mesa
I'm proud of what I earn and I want my place at the table
Se eles têm o olho gordo, eu quero ter uma conta obesa
If they have the evil eye, I want to have an obese account
Ter humildade não é querer ser um
To have humility is not to want to be just a
Quem for humilde de verdade não vai se gabar que é
Those who are truly humble will not brag that they are
Somos o que fazemos, rapaz
We are what we do, boy
Não quer ser o que é, então faça algo a mais
If you don't want to be what you are, then do something more
Mundo instantâneo e tão momentâneo
Instantaneous and so momentary world
Contemplando momentos, deixei de ser contemporâneo
Contemplating moments, I stopped being contemporary
Acende a bomba espacial sem titânio
Light the space bomb without titanium
Não é porque eu fiz minha cabeça que eu deixei de ser um crânio
It is not because I made up my mind that I stopped being a skull
Assim segue a saga e não é Sega Saturno
Thus follows the saga and it is not Sega Saturn
Quem não enxerga a realidade vive às cegas no escuro
Those who do not see reality live blindly in the dark
Por mim pregue a praga se tua te faz soturno
For me, preach the plague if your faith makes you gloomy
Quem venera a liberdade não pode gostar de muros
Those who venerate freedom cannot like walls
Qual a dose de verdade que você suporta?
What dose of truth can you handle?
Qual a dose de mentira que você mais gosta?
What dose of lies do you like best?
Qual a dose de vaidade que mais te sufoca?
What dose of vanity suffocates you the most?
Qual a dose que vira pra não ter uma vida morta?
What dose do you turn into so you don't have a dead life?
Quem admite que todas pessoas fingem
He who admits that all people pretend
Também age igual elas agem
Also acts the way they act
Não acredite no que as pessoas dizem
Don't believe what people say
Apenas observe o que elas fazem
Just watch what they do
Quem admite que todas pessoas fingem
He who admits that all people pretend
Também age igual elas agem
Also acts the way they act
Não acredite no que as pessoas dizem
Don't believe what people say
Apenas observe o que elas fazem
Just watch what they do
Me diz como é que vai ser daqui pra frente
Tell me how it's going to be from now on
Quando é que vamo saber o que foi realmente?
When are we going to know what really happened?
Como é que vai ser? O mundo doente?
How is it going to be? Is the world sick?
Ou é tudo passageiro e por acidente?
Or is it all fleeting and just an accident?
Como é que vai ser daqui pra frente?
How is it going to be from now on?
Quando é que vamo saber o que foi realmente?
When are we going to know what really happened?
Como é que vai ser? O mundo doente?
How is it going to be? Is the world sick?
Ou é tudo passageiro e por acidente?
Or is it all fleeting and just an accident?





Writer(s): Gigante No Mic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.