Gigante No Mic - Ampulheta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gigante No Mic - Ampulheta




Ampulheta
Песочные часы
O que você tem feito de bom? Me responda
Чем хорошим ты занималась? Ответь мне.
O que você tem feito de ruim? Me responda
Что плохого ты сделала? Ответь мне.
Responda pra si mesmo essa pergunta
Ответь себе самой на этот вопрос.
Ta valendo a pena viver pra pagar conta?
Стоит ли жить только ради оплаты счетов?
O que você tem feito de bom? Me responda
Чем хорошим ты занималась? Ответь мне.
O que você tem feito de ruim? Me responda
Что плохого ты сделала? Ответь мне.
Responda pra si mesmo essa pergunta
Ответь себе самой на этот вопрос.
Ta valendo a pena viver pra pagar conta?
Стоит ли жить только ради оплаты счетов?
O que tem feito pra mudar o que não gosta?
Что ты делаешь, чтобы изменить то, что тебе не нравится?
O que tem feito pra expandir o que mais ama?
Что ты делаешь, чтобы развить то, что любишь больше всего?
Qual sua arma que nem tudo são rosas
Какое у тебя оружие, раз уж жизнь не всегда прекрасна?
Porque ainda nos proíbem de pisar na grama
Почему нам до сих пор запрещают ходить по траве?
Quanto tempo você gasta com algo efêmero?
Сколько времени ты тратишь на что-то эфемерное?
Quanto tempo você tem para colher o que semeou?
Сколько времени у тебя есть, чтобы пожинать то, что ты посеяла?
Responda pra si mesmo a suas perguntas
Ответь себе самой на свои вопросы.
tem se perguntado o que tem feito com teu cérebro?
Ты спрашивала себя, что ты делаешь со своим разумом?
vive a vida ou vive por viver?
Ты живешь жизнью или просто существуешь?
quer lavar privada ou ser dono de um privê?
Ты хочешь мыть туалеты или быть хозяйкой частного клуба?
Arroz, feijão e bife ou prefere outro buffet?
Рис, фасоль и стейк или ты предпочитаешь другой шведский стол?
quer sair do clinche ou apenas ser clichê?
Ты хочешь вырваться из тисков или просто быть клише?
ta ganhando uma micha ou fazendo michê?
Ты зарабатываешь состояние или работаешь на износ?
Quer ter o faz me rir ou sorriso do Guimê?
Хочешь смеяться до упаду или улыбаться как Гуимэ?
Quer ser um novo Guina ou ir pra Nova Guiné?
Хочешь быть новым Гуиной или отправиться в Новую Гвинею?
Que ser o dono da firma seja ponta firme
Хочешь быть владельцем фирмы, будь тверд в своих решениях.
Lembra da parábola dos talentos?
Помнишь притчу о талантах?
tem enterrado os seus ou jogado ao vento?
Ты свои закопала или развеяла по ветру?
O que você tem feito pra multiplica-los
Что ты делаешь, чтобы приумножить их?
Pensa em modifica-los ou ta parado no tempo?
Думаешь изменить их или застряла во времени?
quanto tempo não se sente livre?
Как давно ты не чувствовала себя свободной?
Ha quanto tempo não um livro?
Как давно ты не читала книгу?
Quem conhece a verdade se liberta
Кто познает истину, тот освобождается.
E por faltar conhecimento meu povo perece rindo
А из-за недостатка знаний мой народ погибает, смеясь.
A ignorância é uma dádiva sombria
Невежество это мрачный дар.
De tanto viver na sombra perdem a beleza dos dias
От долгой жизни в тени они теряют красоту дней.
Sua esperança gera páginas vazias
Твоя надежда порождает пустые страницы.
É o certo por linhas tortas, Deus não faz caligrafia
Это правда по кривой линии, Бог не занимается каллиграфией.
Jogue fora suas muletas!
Выбрось свои костыли!
Pra alcançar o teto, eu sempre subo e faço o que me na telha
Чтобы достичь потолка, я всегда поднимаюсь и делаю то, что мне вздумается.
Vidas são ampulhetas
Жизнь это песочные часы.
E pra ganhar mais tempo, eu sempre mudo a minha de ponta a cabeça
И чтобы выиграть больше времени, я всегда переворачиваю свои.
Em meio a tempestade de areia não suma
В песчаной буре не исчезни.
Dane-se os danos seja seu dono e não tenha medo das dunas
К черту ущерб, будь своей хозяйкой и не бойся дюн.
É tudo nosso memo sem porra nenhuma
Все это наше, даже без ничего.
"Na beira do buraco tudo é beira". Leia Ariano Suassuna
"На краю пропасти все край". Читай Ариано Суассуну.
Porra!
Черт!
Saia do raso
Выбирайся из мелководья.
De qualquer forma vamos todos morrer num curto prazo
В любом случае, мы все умрем в короткие сроки.
E oque você tem feito de bom é o que vem ao caso
И то, что ты сделала хорошего, вот что важно.
Porque que depois que partir não tem como tirar o atraso
Потому что после ухода нет возможности наверстать упущенное.
O que você tem feito da sua vida?
Что ты делаешь со своей жизнью?
Será que vai tomar jeito nessa vida?
Соберешься ли ты в этой жизни?
O tempo passando rápido
Время летит быстро.
Corre!
Беги!
Nessa viagem o bilhete é apenas de ida
В этом путешествии билет только в один конец.
O que você tem feito da sua vida?
Что ты делаешь со своей жизнью?
Será que vai tomar jeito nessa vida?
Соберешься ли ты в этой жизни?
O tempo passando rápido
Время летит быстро.
Corre!
Беги!
Nessa viagem o bilhete é apenas de ida
В этом путешествии билет только в один конец.
O que você tem feito de bom? Me responda
Чем хорошим ты занималась? Ответь мне.
O que você tem feito de ruim? Me responda
Что плохого ты сделала? Ответь мне.
Responda pra si mesmo essa pergunta
Ответь себе самой на этот вопрос.
Ta valendo a pena viver pra pagar conta?
Стоит ли жить только ради оплаты счетов?
O que você tem feito de bom? Me responda
Чем хорошим ты занималась? Ответь мне.
O que você tem feito de ruim? Me responda
Что плохого ты сделала? Ответь мне.
Responda pra si mesmo essa pergunta
Ответь себе самой на этот вопрос.
Ta valendo a pena viver pra pagar conta?
Стоит ли жить только ради оплаты счетов?
A vitória na mão de quem é mãos obra
Победа в руках того, кто трудится.
Pague seu preço que a vida nos cobra
Заплати свою цену, которую жизнь с нас взимает.
É o manifesto de um homem honesto
Это манифест честного человека.
O resto é resto. Não não queira o que sobra
Остальное остатки. Не желай того, что осталось.
Tem que saber das manobras
Нужно знать маневры.
Sabendo quem soma e o que se desdobra
Знать, кто складывает, а что разворачивается.
Vivendo imerso no seu universo
Жить, погруженным в свою вселенную.
Que o mundo é mais do que aquilo que engloba
Ведь мир это больше, чем то, что он охватывает.
Quem mandado é acabado
Кто командует конченый.
Não será lembrado quando for passado
Его не вспомнят, когда он уйдет.
Quando for levado para o outro lado
Когда его переведут на другую сторону.
Qual é o legado que terá deixado
Какое наследие он оставит?
Não mando recado to dando o papo
Я не передаю сообщение, я просто говорю.
Não é pagar sapo ou dar oreiada
Это не значит платить за ошибки или давать взятки.
A ampulheta tem o tempo marcado
У песочных часов время отмечено.
O relógio da vida não hora errada
Часы жизни не показывают неправильное время.





Writer(s): Gigante No Mic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.