Gigante no Mic - Lamaçal (feat. Froid) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gigante no Mic - Lamaçal (feat. Froid)




Lamaçal (feat. Froid)
Mud (feat. Froid)
Me telefona e diz que tudo pago
Call me and tell me you've paid everything
Da Califórnia eu fiz um ano de Chicago
From California, I spent a year in Chicago
numa noia, eu gasto tudo em advogado
I'm in a paranoia, I spend everything on lawyers
De qualquer forma eu me sentia vigiado
Somehow I felt I was under surveillance
Tudo aqui na bag
Everything here is in the bag
Gata pega leve
Babe, take it easy
tem da selecta
It's only the finest
Mr easter eggs
Mr. easter eggs
Puxa aqui mulher
Pull over here, woman
Deixa a vida leve
Let life be easy
Mister Mr. M
Mister Mr. M
Vem viver o mistério
Come live the mystery
Não explico o óbvio
I don't explain the obvious
Cara abra os olhos
Dude, open your eyes
Eu não compro elogios
I don't buy compliments
Não! Relógios
No! Only watches
Erros são ilógicos
Mistakes are illogical
E psicológicos
And psychological
Inclusive utópicos... OK
Even utopian... OK
Eu que ensinei seu Sensei
I taught your Sensei
Eu adoro seu replay
I love your replay
Assim que eu me levantei
As soon as I got up
Uma sobremesa gourmet
A gourmet dessert
Eu que confeccionei
I made it myself
Mano eu te "odei", é fei
Dude, I "hated" you, you're ugly
Você não ama ninguém
You don't love anyone
Eu sou a lei, eu te falei
I'm the law, I told you
Foda-se o rei
Fuck the king
Jamais cairei. Ei
I'll never fall. Hey.
O Respeito é lei
Respect is the law
Quando pisar na quebra
When you step on the break
Do jeito que eu fui eu voltei
The way I went, I came back
Pra deixar a porta aberta
To leave the door open
Não vai no sapatim causa sua própria queda
Don't put your nose where it doesn't belong and cause your own downfall
A onde você vai assim com tanta pressa
Where are you going in such a hurry?
não viu o lamaçal de onde eu vim
You haven't seen the mud I came from
Comi o pão que o diabo amassou
I ate the bread the devil kneaded
Fale por você que eu falo por mim
Speak for yourself, I'll speak for myself
você sabe o que ja passou
Only you know what you've been through
Envelhecendo cada segundo
Getting older with every second
Éramos jovens vi numa foto
We were young, I saw it in a photo
Peguei o expresso pro fim do mundo
I took the express to the end of the world
Enquanto não acaba enche meu copo
While it's not over, fill my cup
Sucesso não é o bastante
Success is not enough
Quando a eternidade te faz um convite
When eternity invites you
fizemos muito tendo bem pouco
We've done a lot with very little
Quando eu tiver muito não vou ter limite
When I have a lot, I'll have no limits
Cuide do seu ponto fraco
Take care of your weak point
Qual ponto de vista te deixou no ponto cego
What point of view left you in the blind spot?
Não enche o saco
Don't be a pain
Não venha pitaco porque deu uns teco
Don't come to me with your advice just because you've had a few drinks
O medo de morrer não impede que a morte venha
The fear of dying doesn't stop death from coming
Me passa o copo de vinho
Pass me a glass of wine
12 e homens e um segredo numa santa ceia
12 men and a secret at a last supper
quer a prata ou uma coroa de espinhos?
Do you want silver or a crown of thorns?





Writer(s): Froid, Gigante No Mic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.