Paroles et traduction Gigante no Mic - Vortex (feat. Wes Di Castro)
Vortex (feat. Wes Di Castro)
Vortex (feat. Wes Di Castro)
To
mandando
de
slow
pra
ficar
bem
Marley
I'm
sending
it
slow
to
stay
cool
like
Marley
Quem
decora
esse
flow
é
Dale
Dale
Dalê
Whoever
memorizes
this
flow
is
Dale
Dale
Dalê
Faz
o
que
cê
quer
bro,
que
é
tudo
da
lei
Do
what
you
want,
girl,
it's
all
the
law
Money
Money
Money.
La
la
lá!
Money
Money
Money.
La
la
la!
Manda
minha
grana
que
eu
to
querendo
as
grama
Send
me
my
money,
babe,
'cause
I'm
wanting
the
grams
Não
tô
fazendo
por
fama,
só
to
saindo
da
lama
I'm
not
doing
it
for
fame,
just
getting
out
of
the
mud
Não
to
sonhando
na
cama,nem
to
pagando
de
Ozama,
I'm
not
dreaming
in
bed,
nor
am
I
paying
for
Ozama,
Acendo
a
bomba,
não
explodo
mas
não
sou
Da
Lai
Lama
Lighting
the
bomb,
I
don't
explode,
but
I'm
not
the
Dalai
Lama
Vamo
que
vamo
que
o
som
não
para
né
mano
Let's
go,
let's
go,
the
sound
doesn't
stop,
bro
Tem
quem
da
pala
né
mano
e
quer
paga
de
malandro
There
are
those
who
snitch,
bro,
and
wanna
act
like
a
tough
guy
Fala
de
mais
ta
mandado,
ta
me
deixando
cansado
Talking
too
much,
he's
being
sent
away,
making
me
tired
Caio
fora
enquanto
eu
posso
e
deixo
o
péla
resmungando
I'm
getting
out
while
I
can
and
leaving
the
fool
grumbling
Cara
chato
é
mato
mas
de
fato
tem
rato
Annoying
guy
is
a
goner,
but
in
fact
there
are
rats
Vou
praticar
o
desacato:
foda-se
os
porcos
fardados
I'll
practice
contempt:
fuck
the
pigs
in
uniform
Eu
lato
mas
eu
ataco,
se
o
corredor
for
polaco
I
bark
but
I
attack,
if
the
corridor
is
Polish
O
passo
é
dado
com
cuidado
mas
sem
medo
eu
vou
no
vácuo
The
step
is
taken
carefully
but
without
fear
I
go
into
the
vacuum
Duvido
cê
duvidar
da
música
I
dare
you
to
doubt
the
music
Se
é
única
e
autêntica,
técnica
cirúrgica
If
it's
unique
and
authentic,
surgical
technique
Vim
de
escola
pública
e
to
fazendo
meu
público
I
came
from
public
school
and
I'm
doing
my
public
Publicando
RAP
de
forma
até
mediúnica
Publishing
RAP
in
a
mediumistic
way
Tipo
Chico
Xavier
Like
Chico
Xavier
Deixo
a
caneta
me
levar
pra
elevar
a
minha
mente
I
let
the
pen
take
me
to
elevate
my
mind
Igual
Charles
Xavier
na
invasão
da
sua
mente
Like
Charles
Xavier
in
the
invasion
of
your
mind
Psicanaliso
o
seu
poder
inconsciente
I
psychoanalyze
your
unconscious
power
Cê
pensa
que
eu
preciso
do
apoio
do
presidente?
You
think
I
need
the
president's
support?
Quem
anda
com
o
diabo
no
inferno
é
residente
He
who
walks
with
the
devil
is
a
resident
of
hell
Agir
por
ignorância
não
te
torna
inocente
Acting
out
of
ignorance
does
not
make
you
innocent
Bato
papo
com
quem
pode
levar
um
papo
inteligente
I
chat
with
those
who
can
hold
an
intelligent
conversation
Bombele
bombelelê!
Bum
Bay
ye!
Bombele
bombelelê!
Bum
Bay
ye!
Eu
canto
o
que
vivo
e
sinto
vivo
o
que
eu
canto
I
sing
what
I
live
and
feel
alive
what
I
sing
Vou
matando
o
tédio
o
tempo
é
melhor
remédio
Killing
boredom,
time
is
the
best
medicine
Desde
o
tempo
do
colégio
que
eu
passo
o
tempo
rimando
Since
high
school
I
spend
my
time
rhyming
A
vida
é
um
sopro
eu
vou
soprar
aquela
resposta
Life
is
a
breath,
I'm
gonna
blow
that
answer
Na
hora
da
provação
quem
quiser
pode
usar
ela
In
the
hour
of
trial,
anyone
can
use
it
No
olho
do
furacão
eu
vejo
o
circulo
da
vida
In
the
eye
of
the
hurricane
I
see
the
circle
of
life
Observo
com
atenção
enquanto
eu
pinto
a
minha
tela
I
watch
carefully
as
I
paint
my
canvas
Enquanto
queimo
a
vela
deixo
o
santo
bem
mais
forte
While
I
burn
the
candle
I
leave
the
saint
much
stronger
Não
tem
competição
não
to
fazendo
por
esporte
There
is
no
competition,
I'm
not
doing
it
for
sport
4 da
manhã
na
Zona
Leste
ta
o
meu
norte
4 am
in
the
East
Zone
is
my
north
"Pa"
ta
no
RAP
Game
tem
que
ter
mais
do
que
sorte
"Pa"
to
be
in
the
RAP
Game
you
have
to
have
more
than
luck
Um
salve
pra
escola
de
Speed
Flow
do
Brasil
A
shout
out
to
the
Speed
Flow
school
of
Brazil
Meu
top
10
desse
flow
agora
eu
falo
"pa"
você
My
top
10
of
this
flow
now
I
tell
you
"pa"
Agora
eu
falo
pra
você
como
alguém
que
sabe
fazer
Now
I'm
telling
you
as
someone
who
knows
how
to
do
it
Mantém
o
proceder
e
sabem
o
que
dizer
Maintain
the
procedure
and
know
what
to
say
Spinarde,
Doctor
Zumba,
Zeus,
Kant
e
Mona
B
Spinarde,
Doctor
Zumba,
Zeus,
Kant
and
Mona
B
Marechal,
Predella,
Rapadura,
Nog
e
Mz
Marechal,
Predella,
Rapadura,
Nog
and
Mz
Bando
de
louco
rápido
pra
valer
Bunch
of
crazy
fast
for
real
Não
vou
citar
meu
nome
"pa"
num
pagar
de
clichê
I
won't
mention
my
name
"pa"
to
avoid
sounding
cliché
Se
eu
to
no
microfone
deixa
tudo
no
meu
nome
If
I'm
on
the
microphone,
leave
everything
in
my
name
Hoje
eu
to
no
apetite
"pa"
matar
a
sua
fome
Today
I'm
in
the
mood
"pa"
to
kill
your
hunger
Que
ta
no
fone
me
ouvindo,
tamo
tudo
envolvido
Who
is
on
the
phone
listening
to
me,
we
are
all
involved
Por
isso
que
eu
divido
minhas
ideias
de
indivíduo
That's
why
I
share
my
individual
ideas
No
meio
do
todo
unido
porque
não
tamo
tão
longe
In
the
middle
of
the
whole
united
because
we
are
not
that
far
away
Vamo
vamo
pra
onde?
Run
run
meu
bonde
Let's
go,
let's
go
where?
Run
run
my
bonde
Pus
a
cara
a
bater
mas
também
sei
me
defender
I
put
my
face
to
beat
but
I
also
know
how
to
defend
myself
Muito
mais
que
o
Karatê,
o
caráter
me
fez
um
homem
Much
more
than
Karate,
character
made
me
a
man
Vendo
tudo
slow
slow!
Nem
usei
loló
pô
Seeing
everything
slow
slow!
I
didn't
even
use
loló
pô
Bate
igual
Popó
o
pó.
Maconha
pode
por
o
pólen
Hits
like
Popó
the
powder.
Marijuana
can
put
the
pollen
Devoto
de
Santa
Kaya.
Devotee
of
Santa
Kaya.
Uma
pausa
pra
fumar
que
depois
eu
volto
pro
corre
A
pause
to
smoke
then
I'm
back
to
the
run
No
mano
a
mano
tem
mano
que
sai
correndo
In
hand-to-hand
there
is
a
guy
who
runs
away
Falar
na
net
é
fácil,
difícil
é
ta
vivendo
Talking
on
the
net
is
easy,
living
is
hard
Meu
vício
é
ta
rimando
o
que
vivo
absorvendo
My
vice
is
rhyming
what
I
live
absorbing
Desde
"To
Só
Observando"
do
Jamaica
que
que
eu
to
vendo
Since
"I'm
Just
Watching"
from
Jamaica
that
I'm
seeing
Ouvindo
e
praticando
a
cultura
desde
pequeno
Listening
and
practicing
the
culture
since
I
was
a
kid
Bem
antes
do
Gigante
ser,
eu
já
tava
sendo
Long
before
the
Giant
was,
I
already
was
Desde
97
quando
eu
decorei
um
RAP
Since
97
when
I
memorized
a
RAP
Foi
tão
Naturalmente
que
acabou
acontecendo
It
was
so
Naturally
that
it
just
happened
Manda
a
demanda
que
eu
to
pagando
a
comanda
Send
the
demand
that
I'm
paying
the
bill
Nem
to
fazendo
com
banda,
eu
to
vivendo
com
um
bando
I'm
not
even
doing
it
with
a
band,
I'm
living
with
a
gang
Que
foi
mandado
pra
Cuba,
quero
um
charuto
cubano
That
was
sent
to
Cuba,
I
want
a
Cuban
cigar
Quem
tem
boca
vai
a
Roma,
eu
vou
no
passo
do
romano
Whoever
has
a
mouth
goes
to
Rome,
I
go
in
the
footsteps
of
the
Roman
To
mandando
de
slow
pra
ficar
bem
Marley
I'm
sending
it
slow
to
stay
cool
like
Marley
Quem
decora
esse
flow
é
Dale
Dale
Dalê
Whoever
memorizes
this
flow
is
Dale
Dale
Dalê
Faz
o
que
cê
quer
bro,
que
é
tudo
da
lei
Do
what
you
want,
girl,
it's
all
the
law
Money
Money
Money.
La
la
lá!
Money
Money
Money.
La
la
la!
To
mandando
de
slow
pra
ficar
bem
Marley
I'm
sending
it
slow
to
stay
cool
like
Marley
Quem
decora
esse
flow
é
Dale
Dale
Dalê
Whoever
memorizes
this
flow
is
Dale
Dale
Dalê
Faz
o
que
cê
quer
bro,
que
é
tudo
da
lei
Do
what
you
want,
girl,
it's
all
the
law
Money
Money
Money...
La
la
lá!
Money
Money
Money...
La
la
la!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Vortex
date de sortie
03-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.