Paroles et traduction Gigantes do Samba - Que Se Chama Amor (Ao Vivo)
Que Se Chama Amor (Ao Vivo)
What Is Called Love (Live)
Hamilton
Farias,
saxofone
Hamilton
Farias,
saxophone
Ê,
nego
véio,
bons
tempos,
hein?
Hey,
old
friend,
good
times,
huh?
Como
é
que
uma
coisa
assim
machuca
tanto
How
can
something
hurt
so
much
E
toma
conta
de
todo
o
meu
ser
And
take
over
my
whole
being
É
uma
saudade
imensa
que
partiu
meu
coração
It's
an
immense
longing
that
broke
my
heart
É
a
dor
mais
funda
que
a
pessoa
pode
ter
It's
the
deepest
pain
a
person
can
have
É
um
vírus
que
se
pega
com
mil
fantasias
It's
a
virus
that
you
catch
with
a
thousand
fantasies
Num
simples
toque
de
olhar
In
a
simple
glance
Me
sinto
tão
carente,
consequência
dessa
dor
I
feel
so
needy,
consequence
of
this
pain
Que
não
tem
dia
e
nem
tem
hora
pra
acabar
That
has
no
day
and
no
time
to
end
Aí
eu
me
afogo
num
copo
de
cerveja
So
I
drown
in
a
glass
of
beer
Que
nela
esteja
minha
solução
Hoping
to
find
my
solution
in
it
Então
eu
chego
em
casa
todo
dia
embriagado
So
I
get
home
every
day
drunk
Vou
enfrentar
o
quarto
e
dormir
com
a
solidão
I
face
the
bedroom
and
sleep
with
loneliness
Eu
não
posso
(enfrentar
essa
dor)
I
can't
(face
this
pain)
Que
se
chama
amor
(diz
aí,
Luiz)
That
is
called
love
(tell
me,
Luiz)
Tomou
conta
do
meu
ser
(ser)
It
took
over
my
being
(being)
Dia
a
dia,
pouco
a
pouco
Day
by
day,
little
by
little
Já
estou
ficando
louco
I'm
already
going
crazy
Só
por
causa
de
você
(estraçalha,
nego
véio)
Just
because
of
you
(tear
it
up,
old
friend)
Como
é
que
uma
coisa
assim
machuca
tanto
How
can
something
hurt
so
much
E
toma
conta
de
todo
o
meu
ser
And
take
over
my
whole
being
É
uma
saudade
imensa
que
partiu
meu
coração
It's
an
immense
longing
that
broke
my
heart
É
a
dor
mais
funda
que
a
pessoa
pode
ter
It's
the
deepest
pain
a
person
can
have
É
um
vírus
que
se
pega
com
mil
fantasias
It's
a
virus
that
you
catch
with
a
thousand
fantasies
Num
simples
toque
de
olhar
In
a
simple
glance
Me
sinto
tão
carente,
consequência
dessa
dor
I
feel
so
needy,
consequence
of
this
pain
Que
não
tem
dia
e
nem
tem
hora
pra
acabar
That
has
no
day
and
no
time
to
end
Aí
eu
me
afogo
num
copo
de
cerveja
So
I
drown
in
a
glass
of
beer
Que
nela
esteja
minha
solução
Hoping
to
find
my
solution
in
it
Então
eu
chego
em
casa
todo
dia
embriagado
So
I
get
home
every
day
drunk
Vou
enfrentar
o
quarto
e
dormir
com
a
solidão
I
face
the
bedroom
and
sleep
with
loneliness
(Eu
não
posso
enfrentar
essa
dor)
(I
can't
face
this
pain)
Que
se
chama
amor
That
is
called
love
Tomou
conta
do
meu
ser
(ser)
It
took
over
my
being
(being)
Dia
a
dia,
pouco
a
pouco
Day
by
day,
little
by
little
Já
estou
ficando
louco
I'm
already
going
crazy
Só
por
causa
de
você
Just
because
of
you
Que
se
chama
amor,
amor,
amor
That
is
called
love,
love,
love
Tomou
conta
do
meu
ser
(ser)
It
took
over
my
being
(being)
Dia
a
dia,
pouco
a
pouco
Day
by
day,
little
by
little
Já
estou
ficando
louco
I'm
already
going
crazy
Só
por
causa
de
você
Just
because
of
you
Só
por
causa
Just
because
Só
por
causa
de
você
Just
because
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Fernando
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.