Gigatron - El Vuelo del Majarón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gigatron - El Vuelo del Majarón




El Vuelo del Majarón
Полёт майского жука
¡Qué pasote, Tron! ¡Un viaje astral alucinante!
Вот это да, детка! Астральное путешествие просто отпад!
Desde mi sillón por fin podré entenderlo todo... o casi
Прямо из кресла я, наконец, всё пойму... ну, или почти всё.
Hay una mosca que vive en mi oreja
В ухе у меня жужжит муха,
Desde que apuré ese culín de pacharán,
С тех пор как я приговорил рюмку пачарана,
Que debía estar picao por la baba de Satán
Который, похоже, был настоян на слюне Сатаны.
Hay males antiguos en mi mueble bar
В моём баре таятся древние злодеяния,
Que ningún humano colocao en su sano juicio
Которые ни один здравомыслящий человек в здравом уме,
Debería despertar, ¡chaval!
Не должен пробуждать, крошка!
Un agujerito de gusano ha surgido en mi tele
Кротовая нора появилась в моём телевизоре,
Cuando hacían un concurso
Прямо во время викторины,
Justamente entre las gafas del tipo que lo presenta
Между очками ведущего,
Desde antes del Big Bang
Ещё до Большого взрыва.
Y aunque me zumba la cabeza y el culo me traquetea,
И хотя у меня гудит голова, а задница трясётся,
Todo eso me da igual
Мне на всё это плевать.
Si meto los morros en el vórtice seguro que me pego
Если я суну нос в эту воронку, то точно устрою
Un fiestón dimensional
Межпространственную вечеринку.
De pronto todo encaja, y se me va la flapa...
Вдруг всё встаёт на свои места, и меня накрывает...
¡Es la espaguetización!
Это спагеттификация!
Y eso no es lo mejor: puedo llevarte a mi dimensión
И это ещё не всё: я могу взять тебя с собой в моё измерение.
Trae pacá esa oreja, ¡¡¡te la voy a teletransportar!!!
Давай сюда своё ушко, я его телепортирую!!!
Sube que sube... ¡sube al desván!
Выше, выше... поднимайся на чердак!
El tiempo es eterno, el espacio es infinito
Время вечно, пространство бесконечно,
Sin embargo nuestras vidas son suspiros de mosquito
Но наши жизни всего лишь вздохи комара
En un loco multiverso irracional
В безумной иррациональной мультивселенной,
Que en la puta vida nunca lograremos explicar
Которую мы никогда не сможем объяснить.
"N" dimensiones, nene, hadrones y gluones
N измерений, малышка, адроны и глюоны,
Y plasmones y excitones para tocar los cojones
И плазмоны, и экситоны, чтобы выносить мозг
A una escala que nos deja a la altura del betún
В масштабах, которые делают нас ничтожными,
Como bichos peloteros dando vueltas al tuntún
Как навозные жуки, бессмысленно крутящиеся вокруг.
Un marrón existencial que nunca deja
Экзистенциальная заноза, которая никогда не перестаёт
De girar y girar
Вращаться и вращаться
A todo trapo a través de la nada
На всех парах сквозь пустоту,
Sin vergüenza ni finalidad
Без стыда и цели.
Y al atravesar la espuma cuántica
И когда я пролетел сквозь квантовую пену
Y llegar a las Orillas Infinitas, ¡qué movida!
И добрался до Бесконечных Берегов, вот это было зрелище!
Había allí un huevo de hippies
Там тусовалась куча хиппи
Y flipados qué rollo tete, claro,
И всяких торчков, кайф, короче,
En cuanto he visto el panorama me he agobiado
Как только я увидел эту картину, мне стало тошно,
Y me he tenido que pirar
И пришлось сваливать.
Un conocimientoinfinitoconocimientoinfinito...,
Бесконечное знаниебесконечное знание...,
No te jode, ¡y un pimiento infinito también!
Да ну тебя, и бесконечный перец тоже!
Ahora que lo veo todo tan clarito me entran ganas
Теперь, когда я всё вижу так ясно, мне хочется
De soplar y soplar, ¡y derribar la realidad!
Дуть и дуть, и разрушить реальность!
Soplar, soplar y derribar la realidad
Дуть, дуть и разрушить реальность
Soplar, soplar y derribar la realidad
Дуть, дуть и разрушить реальность
Ho, ho, ho... Ho, ho, ho...
Хо, хо, хо... Хо, хо, хо...
Uy, me he pasado un pelín
Ой, кажется, я немного переборщил.
Ahora ya no lo veo tan claro
Теперь я вижу всё не так чётко.
Y tendré que comer algo
И мне нужно что-нибудь съесть.
Esto no me mola, ya no lo puedo controlar
Мне это не нравится, я больше не могу это контролировать.
Y tendré que ir a currar
И мне придётся идти на работу.
0, 1, 1, 2 ¡Toma nota por favor!
0, 1, 1, 2 Записывай, пожалуйста!
3, 5, 8, 13, ¡Antes de que se me baje!
3, 5, 8, 13, Пока меня не отпустило!
21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987, 1597...
21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987, 1597...
Por el culo y del revés
Задом наперёд.
Transfinitud indecible, paradojas, espirales,
Невыразимая трансфинитность, парадоксы, спирали,
Bucles de lo más rayantes
Запутанные петли.
Cada micro-segundo es un micro-acontecimiento,
Каждая микросекунда это микрособытие,
Maldito embrollo geométrico
Проклятая геометрическая путаница.
Y yo que me pierdo al sumar con los dedos...
А я теряюсь, когда считаю на пальцах...
¿Por qué me pelé las clases de mates?
Зачем я прогуливал уроки математики?
¿Por ir al bar?
Чтобы ходить по барам?
¡Qué irresponsabilidad!
Какая безответственность!
Muy mal
Очень плохо.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.