Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(La
la
la
la
la)
(La
la
la
la
la)
L'amore
fraterno
l'amore
più
grande
Brüderliche
Liebe,
die
größte
Liebe
L'amore
che
insegna
a
puntare
più
in
alto
Die
Liebe,
die
lehrt,
höher
zu
zielen
L'amore
che
odi
ma
più
di
ogni
altro
Die
Liebe,
die
du
hasst,
aber
mehr
als
jede
andere
E
se
credo
in
Dio
Und
wenn
ich
an
Gott
glaube
È
perché
ringrazio
mio
padre
e
mia
madre
Dann
weil
ich
meinem
Vater
und
meiner
Mutter
danke
Che
cosa
significa
sacrificare
Was
es
bedeutet,
zu
opfern
Che
cosa
significa
sacrificarsi
Was
es
bedeutet,
sich
aufzuopfern
Chiedo
perdono
se
il
diavolo
parla
per
me
Ich
bitte
um
Vergebung,
wenn
der
Teufel
für
mich
spricht
L'impulso
la
bocca
di
dir
cattiverie
Der
Impuls,
der
Mund,
um
Gemeinheiten
zu
sagen
Il
flusso
del
sole
che
porta
la
quiete
Die
Flut
der
Sonne,
die
Ruhe
bringt
Dopo
pomeriggi
di
urla
mi
preme
Nach
Nachmittagen
voller
Schreie
bedrückt
es
mich
L'età
che
dimostro
purtroppo
mi
vende
Das
Alter,
das
ich
zeige,
verkauft
mich
leider
Come
fossi
un
mostro
coperto
di
bende
Als
wäre
ich
ein
Monster,
bedeckt
mit
Bandagen
Sporche
dell'
inchiostro
di
tutte
ste
penne
Schmutzig
von
der
Tinte
all
dieser
Stifte
Non
mettere
in
dubbio
che
ci
sarò
sempre
Zweifle
nicht
daran,
dass
ich
immer
da
sein
werde
È
incondizionato
l'amore
che
c'è
Bedingungslos
ist
die
Liebe,
die
da
ist
Lo
so
che
ho
sbagliato
ma
sotto
so
che
Ich
weiß,
dass
ich
Fehler
gemacht
habe,
aber
tief
im
Inneren
weiß
ich,
dass
C'è
un
cuore
bagnato
del
nostro
sangue
Es
gibt
ein
Herz,
das
von
unserem
Blut
durchnässt
ist
Dividiamo
il
pane
dividiamo
il
respiro
(Il
respiro)
Wir
teilen
das
Brot,
wir
teilen
den
Atem
(Den
Atem)
Il
respiro
(Il
respiro)
Den
Atem
(Den
Atem)
L'amore
è
il
respiro
(Respiro)
Liebe
ist
der
Atem
(Atem)
(Oh
oh
oh
oh
oh)
(Oh
oh
oh
oh
oh)
Un
po'd'acqua
mi
fa
schiarire
la
mente
Ein
bisschen
Wasser
klärt
meinen
Geist
Quando
il
sole
sorge
Wenn
die
Sonne
aufgeht
E
si
aprono
le
finestre
Und
die
Fenster
sich
öffnen
Dozzine
di
messaggi
che
purtroppo
devo
leggere
Dutzende
von
Nachrichten,
die
ich
leider
lesen
muss
Essere
positivo
non
lo
riesco
sempre
a
reggere
Positiv
zu
sein,
schaffe
ich
nicht
immer
Che
ti
basta
Dass
es
dir
reicht
Sentire
solo
voci
in
testa
dentro
a
questa
stanza
Nur
Stimmen
im
Kopf
in
diesem
Zimmer
zu
hören
Che
ti
divora
dentro
proprio
come
fosse
un'ansia
Das
dich
innerlich
auffrisst,
wie
eine
Angst
Chiuso
in
un
labirinto
come
se
fossi
su
pacman
Gefangen
in
einem
Labyrinth,
als
wärst
du
auf
Pacman
E
ci
crolleranno
addosso
tutti
sti
chili
di
pare
Und
all
diese
Kilos
an
Sorgen
werden
auf
uns
einstürzen
Forse
è
colpa
di
sto
mondo
che
sta
andando
a
puttane
Vielleicht
ist
es
die
Schuld
dieser
Welt,
die
den
Bach
runtergeht
L'unica
certezza
che
ho
è
che
continuiamo
a
respirare
Die
einzige
Gewissheit,
die
ich
habe,
ist,
dass
wir
weiter
atmen
Stupida
bellezza
ti
odio
tenti
per
poi
far
del
male
Dumme
Schönheit,
ich
hasse
dich,
du
versuchst
und
tust
dann
weh
Conta
solo
ciò
che
hai
dentro,
si
Es
zählt
nur,
was
du
in
dir
hast,
ja
Non
ti
fare
distruggere
è
l'ennesimo
commento
Lass
dich
nicht
zerstören,
es
ist
der
x-te
Kommentar
Le
frasi
che
ti
entrano
e
ti
suonano
nel
cervello
Die
Sätze,
die
in
dich
eindringen
und
in
deinem
Gehirn
erklingen
Riuscirai
a
farti
più
forte
contando
su
tuo
fratello
Du
wirst
es
schaffen,
stärker
zu
werden,
indem
du
auf
deinen
Bruder
zählst
E
tu
piangi,
ridi
Und
du
weinst,
lachst
Mi
ami,
mi
odi
Du
liebst
mich,
du
hasst
mich
Muori
e
vivi
Du
stirbst
und
lebst
E
dopo
parti
Und
dann
gehst
du
E
se
gridi
Und
wenn
du
schreist
Sarò
nei
guai
Werde
ich
in
Schwierigkeiten
sein
Tu
baci
e
scrivi
Du
küsst
und
schreibst
E
ti
rialzerai
Und
du
wirst
dich
wieder
aufrichten
Non
scordarti
che
(Ye)
Vergiss
nicht,
dass
(Ye)
È
incondizionato
il
valore
che
te
Bedingungslos
ist
der
Wert,
den
du
Dai
a
tutte
le
cose
che
sbagli
perché
All
den
Dingen
gibst,
die
du
falsch
machst,
weil
Tra
queste
persone
tu
sei
quella
che
Unter
diesen
Menschen
bist
du
diejenige,
die
Ha
il
cuore
più
grande
Das
größte
Herz
hat
Ma
pure
lo
sguardo
più
vivo
Aber
auch
den
lebendigsten
Blick
Io
più
vivo
Je
lebendiger
ich
bin
Più
manca
il
respiro
Desto
mehr
fehlt
mir
der
Atem
(Oh
no
no
no)
(Oh
no
no
no)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianluigi Canavesio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.