Paroles et traduction Gigi D'Alessio feat. Enzo Dong, Lele Blade, Ivan Granatino & Samurai Jay - Guagliune (feat. Enzo Dong, Ivan Granatino, Lele Blade & Samurai Jay)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guagliune (feat. Enzo Dong, Ivan Granatino, Lele Blade & Samurai Jay)
Kids (feat. Enzo Dong, Ivan Granatino, Lele Blade & Samurai Jay)
Yeah,
dove
ognuno
nasce
giudicato,
uohohoh
Yeah,
where
everyone
is
born
judged,
uohohoh
Molto
piacere,
sono
Enzo
Dong
Nice
to
meet
you,
I'm
Enzo
Dong
Simm′e
guagliune
ca
nun
teneno
paura
da
vita
Yes,
we're
kids
who
ain't
afraid
of
life
Parlane
male
di
Enzo
Dong
Talk
bad
about
Enzo
Dong
Passo
da
cronache
di
Napoli
a
Novella
Duemila
I
go
from
the
chronicles
of
Naples
to
Novella
Duemila
Il
mio
quartiere
mi
ha
salvato
la
vita
My
neighborhood
saved
my
life
Fra',
non
avevo
una
lira
Bro,
I
didn't
have
a
dime
Adesso
fa
più
paura
il
Covid
che
la
malavita
Now
Covid
is
scarier
than
the
underworld
Ti
ricordi
quando
tu
ridevi
di
me?
Remember
when
you
laughed
at
me?
Ero
l′ultimo
della
classe,
mo
sono
primo
in
classifica
I
was
the
last
in
class,
now
I'm
first
in
the
charts
Cianno
mparato
a
sta
buono
cu
niente
They
learned
to
be
good
with
nothing
Jamme
ja'
(Jamme
ja')
Let's
go,
let's
go
Tenimme
a
musica
e
simme
cuntente
We
have
music
and
we're
happy
C′è
Maradona
nella
fantasia
There's
Maradona
in
the
imagination
Nei
ragazzini
della
periferia
Of
the
kids
from
the
suburbs
Dalle
favelas
fino
a
casa
mia
From
the
favelas
to
my
home
Simme
guagliune
cresciute
miez′a
via
We're
kids
who
grew
up
halfway
Guagliune,
guagliune,
guagliune
suonn'e
libertà
Kids,
kids,
kids
are
the
sound
of
freedom
O
sole
va
a
durmì
pe
se
scetà
The
sun
goes
to
sleep
to
wake
up
Guagliune,
guagliune,
ca
nascene
pe
nun
sbaglià
Kids,
kids,
who
are
born
not
to
make
mistakes
Pecché
a
nuttata
sempe
adda′
passà
Because
the
night
always
has
to
pass
A
15
anne
faticave
12
ore
o
juorno
At
15,
I
used
to
work
12
hours
a
day
Si
jevo
achedere
n'euro
a
mammà
If
I
asked
Mom
for
a
euro
Fra′
me
metteteve
scuorno
Bro,
it
would
embarrass
me
Facev'
a
musica
ma
sol
pe
passione
I
made
music
but
only
for
passion
Sul′io
senza
me
fermà
On
my
own
without
stopping
Nisciune
rev
n'occasione
Nobody
got
a
chance
E
mo
me
trovo
a
essere
n'idolo
And
now
I
find
myself
being
an
idol
Dint′e
viche
da
città
aro
so
nato
In
the
alleys
of
the
city
where
I
was
born
Mer
cumpagno
o
cchiu′
nemico
More
friend
or
foe
Ma
ce
so
abituato
But
I'm
used
to
it
E
quanno
a
gente
dice
ca
so
fortunato
And
when
people
say
I'm
lucky
Io
le
rispongo
c'a
furtuna
nu
gira
pe
chi
nun
cia′
pruvato
I
tell
them
that
luck
doesn't
come
to
those
who
haven't
tried
C'è
chi
si
salva
e
invece
chi
scappa
in
cerca
di
un
futuro
There
are
those
who
are
saved
and
those
who
escape
in
search
of
a
future
Io
non
abbasso
la
guardia,
colpisco
e
basta
I
don't
let
my
guard
down,
I
just
hit
E
difendo
quello
che
ho,
yeh
And
defend
what
I
have,
yeh
Perché
′sta
vita
sbrana
mi
ha
detto
mamma:
"metti
la
testa
a
posto"
Because
this
life
tears
apart,
Mom
told
me:
"get
your
head
straight"
Sto
coi
guagliuni
in
strada,
nella
savana
I'm
with
the
kids
in
the
street,
in
the
savanna
Gridando
"il
mondo
è
nostro"
Shouting
"the
world
is
ours"
Guagliune,
guagliune,
guagliune
suonn'e
libertà
Kids,
kids,
kids
are
the
sound
of
freedom
O
sole
va
a
durmì
pe
se
scetà
The
sun
goes
to
sleep
to
wake
up
Guagliune,
guagliune,
ca
nascene
pe
nun
sbaglià
Kids,
kids,
who
are
born
not
to
make
mistakes
Pecché
a
nuttata
sempe
adda′
passà
Because
the
night
always
has
to
pass
Proprio
tutte
quante
ponno
sbaglià
Absolutely
everyone
can
make
mistakes
E'
pe
cheste
ca
n'coppe
metite
ce
sta
na
gomma
pe
cancellà
That's
why
on
these
pens
there's
an
eraser
to
erase
Può
levà
a
dint′e
viche
scure
chisti
guagliune
You
can
take
these
kids
out
of
the
dark
alleys
Ma
int′o
core
e
chisti
guagliune
But
in
the
hearts
of
these
kids
Maje
nisciuno
sti
viche
scure
ce
puà
levà
Maybe
no
one
can
take
these
dark
alleys
away
Guagliune,
guagliune,
guagliune
suonn'e
libertà
Kids,
kids,
kids
are
the
sound
of
freedom
O
sole
va
a
durmì
pe
se
scetà
The
sun
goes
to
sleep
to
wake
up
Guagliune,
guagliune,
ca
nascene
pe
nun
sbaglià
Kids,
kids,
who
are
born
not
to
make
mistakes
Pecché
a
nuttata
sempe
adda′
passà
Because
the
night
always
has
to
pass
Guagliune,
guagliune,
guagliune
suonn'e
libertà
Kids,
kids,
kids
are
the
sound
of
freedom
O
sole
va
a
durmì
pe
se
scetà
The
sun
goes
to
sleep
to
wake
up
Guagliune,
guagliune,
ca
nascene
pe
nun
sbaglià
Kids,
kids,
who
are
born
not
to
make
mistakes
Pecché
a
nuttata
sempe
adda′
passà
Because
the
night
always
has
to
pass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amatore Gennaro, Mazzarella Vincenzo, Granatino Giovanni, Luigi D'alessio, Viola Sergio, Arena Alessandro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.