Paroles et traduction Gigi D'Alessio - Cronaca d'amore (Live)
Cronaca d'amore (Live)
Story of Love (Live)
Vorrei
poter
andare
invece
di
restare
I
wish
I
could
leave
instead
of
staying
Rompendo
l'equilibrio
Breaking
the
balance
E
sopportarmi
anche
il
dolore
And
even
enduring
the
pain
Vorrei
poterti
dire
e
colgo
l'occasione
I
wish
I
could
tell
you,
and
I'll
take
this
opportunity
Trovandomi
d'accordo
che
non
serve
stare
insieme
Finding
myself
in
agreement
that
there's
no
point
in
staying
together
Vorrei
poterti
dire
che
tante
volte
già
I
wish
I
could
tell
you
that
many
times
already
Non
sai
che
t'ho
tradita
You
don't
know
that
I
have
betrayed
you
Vorrei
ma
non
è
vero
I
wish,
but
it's
not
true
Sei
tu
che
te
ne
vai
lasciandomi
da
solo
It's
you
who's
leaving,
leaving
me
alone
E'
cronaca
d'amore
che
cosa
ci
vuoi
fare
It's
a
story
of
love,
what
can
you
do
La
giusta
previsione
è
un
anno
che
non
và
The
right
prediction
is
a
year
that
doesn't
go
well
Costringerti
a
restare
sarebbe
farti
male
Forcing
you
to
stay
would
be
hurting
you
Come
farebbe
male
se
restassi
quì
con
te
As
it
would
hurt
if
I
stayed
here
with
you
Se
è
questo
che
vuoi
dire
non
farmelo
capire
If
that's
what
you
want
to
say,
don't
make
me
understand
Quel
non
ti
amo
dillo
senza
farmelo
sentire
Tell
me
you
don't
love
me
without
making
me
feel
it
Non
dare
per
scontato
Do
not
take
it
for
granted
Che
non
potremmo
mai
noi
due
tornare
insieme
That
we
two
could
never
get
back
together
La
vita
a
volte
è
amare
regala
un'emozione
Sometimes
life
is
loving,
it
gives
an
emotion
E
poi
la
ruba
appena
si
presenta
l'occasione
And
then
it
steals
it
as
soon
as
the
opportunity
arises
Però
che
brutta
cosa
sentirmi
dire
che
But
how
awful
it
is
to
hear
you
say
that
Non
è
mai
stato
amore
che
sentivi
dentro
te
It
was
never
love
that
you
felt
inside
you
Eppure
nel
pensiero
non
sai
quanto
vorrei
odiarti
per
davvero
Yet
in
my
thoughts,
you
don't
know
how
much
I
wish
I
could
really
hate
you
E'
cronaca
d'amore
che
cosa
ci
vuoi
fare
It's
a
story
of
love,
what
can
you
do
La
giusta
previsione
è
un
anno
che
non
và
The
right
prediction
is
a
year
that
doesn't
go
well
Costringerti
a
restare
sarebbe
farti
male
Forcing
you
to
stay
would
be
hurting
you
Come
farebbe
male
se
restassi
quì
con
te
As
it
would
hurt
if
I
stayed
here
with
you
Se
è
questo
che
vuoi
dire
non
farmelo
capire
If
that's
what
you
want
to
say,
don't
make
me
understand
Quel
non
ti
amo
dillo
senza
farmelo
sentire
Tell
me
you
don't
love
me
without
making
me
feel
it
Non
dare
per
scontato
Do
not
take
it
for
granted
Che
non
potremmo
mai
noi
due
tornare
insieme
That
we
two
could
never
get
back
together
Come
una
dolce
malattia
Like
a
sweet
disease
Tu
resti
a
farmi
compagnia
You
stay
to
keep
me
company
L'ultima
notte
poi
ti
liberi
di
me
On
the
last
night
you
free
yourself
from
me
Potresti
raccontarmi
un
po'
You
could
tell
me
a
little
bit
Cose
che
forse
io
non
so
Things
that
maybe
I
don't
know
Prima
di
andare
Before
you
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi D'alessio, Valentina D'agostino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.