Paroles et traduction Gigi D'Alessio - Medley Napoletano (Live)
Medley Napoletano (Live)
Neapolitan Medley (Live)
Fernesce
napule!
Naples
is
ending!
Nun
po'
mai
nascere:
nisciune
te
po'
assumiglia'
m'
It
can
never
be
born
again:
no
one
can
resemble
you'
Che
pozzo
fa?
What
can
I
do?
E
fa
finta
che
era
na
carezza
fatta
solo
un
po'
piu'
forte
primm'
And
pretend
it
was
a
caress,
just
a
little
stronger
before'
E
te
pute'
abbraccia'.
And
I
could
hold
you.
Ha
vennuto
è
nu
pazzo
'
He
sold
is
a
crazy
'
Tremmo
quando
t'
I
tremble
when
you'
Avvicine
sulo
si
cammini
quella
ragazzina
all'
Come
closer
only
if
that
girl
walks
by
the'
Pure
quando
dico
no,
Even
when
I
say
no,
Parla
solo
la
mia
mente
mentre
il
cuore
lo
imbavaglio
pecche'
vo'
parla'.
Only
my
mind
speaks
while
I
gag
my
heart
because
it
wants
to
speak.
A
forza
capita',
It
happens
by
force,
Se
sape
gia'
ch'
If
you
already
knew
that'
Mezza
ascummigliata
staje
durmenno
tu.
'
Half
asleep
you
are
sleeping.
'
A
cammisa
che
annascunn'
The
shirt
that
hides'
E
sere
te
lasso
stu
core,'
And
tonight
I
leave
you
this
heart,'
Forze
pecche'
sti
cose
tu
nun
me
l'
Maybe
because
these
things
you
never'
E'
fatte
maje
forse
le
cene
assurde
coi
bastardi
amici
tuoi
nu
tribunale
nfame
pronto
sul'
You've
ever
done,
maybe
the
absurd
dinners
with
your
bastard
friends,
an
infamous
court
ready
on
the'
A
cundanna'
che
mentre
faje
e
servizie
je
sento
a
radio
e
vo'
canta'.
The
sentence
that
while
you
do
the
services
I
hear
on
the
radio
and
I
want
to
sing.
Maronna
saje
che
scuorno
quand'
Madonna
you
know
what
a
shame
when'
A
sape'
che
proprio
tuo
marito
comm'
To
know
that
your
husband
himself
like'
Amante
po'
tene'
na
guagliuncella
nat'
Lover
can
keep
a
little
girl
born'
A
nu
vascio
a
sanita'
che
sbaglia
l'
A
kiss
to
the
health
care
that
makes
mistakes'
E
maje
capito
niente
pecche'
nun
tiene
sentimenti
diverse'
And
I
never
understood
anything
because
it
doesn't
have
different
feelings'
E
sto
nfunnenno
ancora
cu
chist'
And
I'm
still
messing
with
this'
Uocchie
chella
storia
vecchia
'
Eyes
that
old
story
'
E
senza
scuorno
pure
a
chi
nun
saccio
doppo
nu
minuto
'
And
without
shame
even
to
those
who
don't
know
after
a
minute
'
A
voglio
raccunta'
e
dint'
I
want
to
tell
you
and
inside'
E
juorne
ca
cunsuma
'
And
days
that
consume
'
A
voglio
bene
sempe,
I
will
always
love
you,
Che
ce
pozzo
fa?
What
can
I
do?
Tu
nun
hai
colpa,
It's
not
your
fault,
Io
sulo
aggio
sbagliato
quando
m'
I
only
made
a
mistake
when
I'
Ha
lassato
a
me
spusa'
cu
te,
He
left
me
to
marry
you,
Ero
accorto
ca
ce
stive
tu,
I
was
aware
that
you
were
there,
Pure
si
chesta
canzona
nova
nun
te
po'
piace'.
Even
though
you
may
not
like
this
new
song.
A
gente
ca
si
ancor'
The
people
who
are
still'
A
via
pecche'
nun
te
ne
cacci'
The
way
because
you
don't
chase
them
away'
Ha
data
dio
'
God
gave
it
'
Addore
do
cafe',
Smell
of
coffee,
E
sti
quartiere
si
te
a
mettere
a
ffa'
ammore
nun
ce
vonno
assaje
denare
pecche'
so
diverse
a
te
so
troppo
belle
e
sanno
pure
vesti'
fotomodelle
un
po'
povere
c'
And
these
neighborhoods
if
you
put
yourself
to
make
love
they
don't
want
much
money
because
they
are
different
from
you
they
are
too
beautiful
and
they
also
know
how
to
dress
as
models
a
little
poor
c'
Pecche'
se
vonno
spusa'.
Because
they
want
to
get
married.
O
vommero
gia'
tiene,
Vomero
already
has,
Chi
te
vo'
nu
sacco
'
Who
wants
you
a
lot
'
A
sanita'
pecche'
la'
chi
te
vo'
bene
pure
ngopp'
Health
care
because
she's
the
one
who
loves
you
even
on
top'
Annare'"
quanta
guaglione
hanno
fatto
spusa'
"
Going'"
how
many
guys
got
married
"
Comme
si
fragile"
e
"
As
if
fragile"
and
"
A
tutte
quante
vulesse
abbraccia'
quanno
se
metteno
a
chiagnere
e
mentr'
I
would
like
to
hug
all
of
them
when
they
start
crying
and
meanwhile'
Mo
che
è
stanca
a
voce
mia,
Now
that
my
voice
is
tired,
Appoco
cca',
pecche'
io
a
tutte
sta
gente
nun
voglio
lassa'!
Almost
here,
because
I
don't
want
to
leave
all
these
people!
Stu
cielo
fa
paura!
This
sky
is
scary!
Appiccia
e
fa
rummore!
It
lights
up
and
makes
noise!
E
o
stesso
temporale
o
sta
facenno
dint'
And
the
same
storm
is
doing
it
inside'
Me
sento
nu
criaturo
ca
nun
ha
avuto
niente
sotto
all'
I
feel
like
a
creature
who
had
nothing
under
the'
Di
notte
è
finito
un
amore
che
aveva
il
sapore
del
latte.
At
night,
a
love
that
tasted
like
milk
ended.
Stanotte
non
cancello
l'
Tonight
I
don't
erase
the'
Pure
a
luna
ncazzata
ce
ll'
Even
the
angry
moon
there'
Ave
cu
tte'
sti
mumente
manch'
Have
with
you
these
moments
even'
E
nun
farte
tucca',
And
don't
let
yourself
be
touched,
Annammur'
maie
a
colpa
nun
è
solo
a
toja
tu
nun
'
We
never
fell
in
love,
the
fault
is
not
only
yours,
you
don't
'
Ira
essere
tu,
Anger
be
you,
Ma
po'
dio
cu
nu
lamp'
But
then
God
with
a
lamp'
E
facette
tremma'
le
dicette
a
cchiu'
bella
va
faccio
nventa'
sulamente
si
er'
And
he
made
them
tremble,
the
most
beautiful
one
said
I'll
invent
only
if
it
was'
E
sante
e
a
dio
raccuntann"
And
saints
and
to
God
telling"
Sta
mezza
bugia
nun
vulesso
resta'
na
mez'
This
half
lie
I
wouldn't
want
to
stay
half'
Tu
faje
cchiu'
belle
tutt'
You
make
everything
more
beautiful'
Ca
pure
a
vierno
gir'
That
even
in
winter
it
turns'
A
mezze
maneche
m'
Half
sleeves
m'
Appicceco
ogni
sera
cu
muglierema
ha
visto
ca
tu
piace
pure
a
mme'.
I
light
up
every
night
with
my
wife
but
she
saw
that
you
like
me
too.
Comme
te
piace
e
ghi'
a
balla',
How
you
like
it
and
go
dancing,
Arraccumann
vir'
I
recommend
coming'
Stennimmece
na
mano
ca
nun
ce
sta
nisciuno
carnale
comme
a
nuie,
Let's
give
each
other
a
hand
that
there
is
no
one
carnal
like
us,
O
raccontano
a
napule
nfaccia
e
mure
de
viche
puo'
leggere
a
storia
e
sta
bella
citta'.
They
tell
it
in
Naples
in
front
of
the
walls
of
alleys
you
can
read
the
story
and
this
beautiful
city.
O
raccontano
a
napule
nfaccia
e
mure
de
viche
puo'
leggere
a
storia
e
sta
bella
citta'!
They
tell
it
in
Naples
in
front
of
the
walls
of
alleys
you
can
read
the
story
and
this
beautiful
city!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): luigi giuliano, vincenzo d'agostino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.