Gigi D'Alessio - Pecchè - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gigi D'Alessio - Pecchè




Pecchè
Because
Pecchè, cierti cose succedono.
Because, certain things happen.
Nun 'e cirche, m'arrivano, forse 'a Vita è Accussì.
I don't look for them, they come to me, maybe Life is like that.
Pecchè, quanno 'e stelle
Because, when the stars
S'appicciano, chesti vocche se cercano, e
Light up, these mouths seek each other, and
pronte a murì.
They are ready to die.
E m'appicceche pe Pace, pecchè a Doppe cchiù felice.
And I embrace you to make peace, because together we are happier.
Ngoppe 'o sale ce miette 'o doce, che Parole ca tu me dice.
On the salt you put the sweet, what words you say to me.
Si sapisse comme me piace, chella Lacrema miezz'a voce,
If you only knew how I like it, that tear in your voice,
Ca me chiamma pe te vasà,
That calls me to kiss you,
Viene fatte cchiù ccà.
Come do it here.
Dinte 'o scuro tu me faje luce,
In the dark, you make me light,
Tu 'o Diavolo ngoppe 'a croce.
You are the Devil on the cross.
Puorte 'a guerra addò ce stà Pace,
You bring war where there is peace,
Tu 'o fuoco addò già m'abbrucia,
You are the fire where I already burn,
Ma tu chella femmena,
But you are that woman,
ca ogni juorno Aggia astregnere mbraccio a mmè.
that every day I have to hold in my arms.
Pecchè, tutt"e suonne fernescene.
Because, all dreams end.
Quando 'E stelle se stutano, io ritorno a murì.
When the stars go out, I die again.
E m'appicceche pe Pace, pecchè a Doppe cchiù felice.
And I embrace you to make peace, because together we are happier.
Ngoppe 'o sale ce miette 'o doce, che Parole ca tu me dice.
On the salt you put the sweet, what words you say to me.
Si sapisse comme me piace,
If you only knew how I like it,
Chella lacrema miezz'a voce,
That tear in your voice,
Ca me chiamma pe te vasà, viene fatte Cchiù ccà.
That calls me to kiss you, come do it here.
Dinte 'o scuro tu me faje luce,
In the dark, you make me light,
Tu 'o Diavolo ngoppe 'a croce.
You are the Devil on the cross.
Puorte 'a guerra addò ce stà Pace,
You bring war where there is peace,
Tu 'o fuoco addò già m'abbrucia,
You are the fire where I already burn,
Ma tu chella femmena,
But you are that woman,
ca ogni juorno Aggia astregnere mbraccio a mmè.
that every day I have to hold in my arms.
Dinte 'o scuro tu me faje luce,
In the dark, you make me light,
Tu 'o Diavolo ngoppe 'a croce.
You are the Devil on the cross.
Puorte 'a guerra addò ce stà Pace,
You bring war where there is peace,
Tu 'o fuoco addò già m'abbrucia,
You are the fire where I already burn,
Ma tu chella femmena e nun ce stà N'ata femmena comme a te
But you are that woman and there is no other woman like you





Writer(s): gigi d'alessio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.