Paroles et traduction Gigi D'Alessio - Quando la mia vita cambierà
Quando la mia vita cambierà
When My Life Will Change
Chestu
core
me
sbatte
cchiu
forte
stasera
pecchè
My
heart
is
beating
faster
tonight
because
Chesta
è
a
strada
ca
'e
vote
faceve
abbracciato
cu
tte
This
is
the
street
where
we
used
to
hug
Pure
'e
prete
dint'
a
stu
vico
sanno
a
storia
comm'è
fernuta
Even
the
priests
in
this
neighborhood
know
how
it
ended
Propriocca
tu
riciste
basta
ciamma
lassà
It
was
you
who
said
"enough,
let's
leave
it
all
behind"
Pur'a
luna
zitte-
pur'a
luna
zitte-zitte
m'accumpagna
Even
the
moon-
even
the
moon-silently
accompanies
me
Veco
Napule
che
chiagne
senza
'nfonnere
a
città
I
see
Naples
crying
without
illuminating
the
city
Annarè
sto
penzanno
si
overo
putisse
fa
pace
cu
tte
I've
been
thinking
over
and
over
if
it's
really
possible
to
make
peace
with
you
Stesse
già
mparaviso
cca
'nterra
abbracciato
cu
tte
You
were
already
in
paradise
here
on
earth
when
you
were
in
my
arms
Volo
'ncopp'
a
sti
grattaciele
pe'
teatre
te
cant'
ancora
I'll
fly
to
these
skyscrapers
to
serenade
you
again
Pur'
america
lla
saputo
che
si
pe
mme
Even
America
knows
that
you're
for
me
Chist'ammore
è
tale
e
quale
all'acqu'
'e
mare
This
love
is
like
the
salt
in
the
sea
Nun
l'asciutta
manco
'o
sole
st'uocchi
meje
su
'nfuse
'e
te
Not
even
the
sun
can
dry
it
up,
my
eyes
are
filled
with
you
Vorrei
sapere
quando
la
mia
vita
cambierà
I'd
like
to
know
when
my
life
will
change
E
un'amore
tutto
nuovo
quello
vecchio
caccerà
And
a
brand
new
love
will
drive
out
the
old
one
Vorrei
saper
quando
la
mia
giusta
identità
I'd
like
to
know
when
my
true
identity
Dio
dal
cielo
un'altra
volta
mi
darà
Will
be
given
to
me
again
by
God
from
heaven
Guarda
cca
songhe
muorto
dint'
'o
core
Look
here,
I'm
dying
inside
Ma
tengo
'o
piacere
'e
campà
But
I
have
the
pleasure
of
living
Sti
cancone
nun
saje
quanta
gente
hanno
fatte
vasà
You
don't
know
how
many
people
have
kissed
each
other
because
of
these
songs
Quando
'e
luce
se
so'
stutate
When
the
lights
are
off
Me
domannano
nata
vota
They
ask
me
again
Si
Annarella
è
na
storia
vera
o
'nventata
a
me
If
Annarella
is
a
real
story
or
if
I
just
made
it
up
Pe
nun
chiagnere
me
faccio
na
risata
To
keep
from
crying,
I
laugh
it
off
Cu
na
dedica
e
saluto
faccio
finta
e
nun
sentì
With
a
dedication
and
a
greeting,
I
pretend
not
to
hear
Vorrei
sapere
quando
la
mia
vita
cambierà
I'd
like
to
know
when
my
life
will
change
E
un'amore
tutto
nuovo
quello
vecchio
caccerà
And
a
brand
new
love
will
drive
out
the
old
one
Vorrei
saper
quando
la
mia
giusta
identità
I'd
like
to
know
when
my
true
identity
Dio
dal
cielo
un'altra
volta
mi
darà
Will
be
given
to
me
again
by
God
from
heaven
E
mi
domando
cosa
ho
fatto
di
sbagliato
And
I
wonder
what
I
did
wrong
Ma
non
trova
via
d'uscita
lo
sai
solamente
tu
But
you're
the
only
one
who
knows
the
way
out
E
m'arricordo
ca
na
sera
so'
bastate
doje
parole
And
I
remember
that
one
evening
two
words
were
enough
Pe
nun
ce
vede'
maje
cchiu
To
never
see
each
other
again
Vorrei
sapere
quando
la
mia
vita
cambierà
I'd
like
to
know
when
my
life
will
change
E
un'amore
tutto
nuovo
quello
vecchio
caccerà
And
a
brand
new
love
will
drive
out
the
old
one
Vorrei
saper
quando
la
mia
giusta
identità
I'd
like
to
know
when
my
true
identity
Dio
dal
cielo
un'altra
volta
mi
darà
Will
be
given
to
me
again
by
God
from
heaven
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VINCENZO D'AGOSTINO, LUIGI D'ALESSIO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.