Gigi D'Alessio - SOS - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gigi D'Alessio - SOS




SOS
SOS
Fermi tutti così
Stop everybody like that
Mani in altro arrendetevi!
Hands up and surrender!
E′ il postino che bussa è riuscito a raggiungervi,
The mailman is knocking, he managed to reach you,
Travestito da Robin Hood con frecce nella cartella!
Disguised as Robin Hood with arrows in his satchel!
Ma cos'è questo spread?
But what is this spread?
Non lo vendono in farmacia.
They don't sell it in pharmacies.
Come Ginger e Fred fa ballare l′economia.
Like Ginger and Fred it makes the economy dance.
Sorridenti i vampiri, che Dio salvi gli emiri.
Smiling vampires, may God save the emirs.
SOS, ma che stress,
SOS, what a stress,
Quei discorsi sono un pungo allo stomaco
Those speeches are a punch in the stomach
Bla bla bla che si fa,
Blah blah blah what do we do,
Qui la nave affonda e loro discutono.
Here the ship is sinking and they are arguing.
Chi sa nuotare e chi no,
Who can swim and who can't,
Ormai si salvi chi può,
Now everyone for themselves,
Dove va la bandiera.
Where the flag goes.
Dove vai, dove sei,
Where are you going, where are you,
Bella patria di poeti e di tanti eroi.
Beautiful homeland of poets and so many heroes.
Tornerai, prima o poi,
You will return, sooner or later,
Quella bella donna madre di tutti noi.
That beautiful woman, mother of us all.
Chi ti ha rubato la luna
Who stole your moon
In questa notte un po' strana
In this somewhat strange night
Questa notte Italiana.
This Italian night.
Prima le previsioni per sapere se pioverà,
First the forecasts to know if it will rain,
Oggi le proiezioni per capire che tempo fa.
Today the projections to understand what the weather is like.
E' sempre pieno il salotto,
The living room is always full,
Sarà mica un complotto.
Maybe it's a plot.
SOS, ma che stress,
SOS, what a stress,
Quei discorsi sono un pungo allo stomaco
Those speeches are a punch in the stomach
Bla bla bla che si fa,
Blah blah blah what do we do,
Qui la nave affonda e loro discutono.
Here the ship is sinking and they are arguing.
Chi sa nuotare e chi no,
Who can swim and who can't,
Ormai si salvi chi può,
Now everyone for themselves,
Dove va la bandiera.
Where the flag goes.
Prima noi spettatori di storie incredibili,
Once we were spectators of incredible stories,
Oggi noi siamo attori di parti impossibili, eh già.
Today we are actors in impossible roles, yes indeed.
Dove vai, dove sei,
Where are you going, where are you,
Bella patria di poeti e di tanti eroi.
Beautiful homeland of poets and so many heroes.
Tornerai, prima o poi,
You will return, sooner or later,
Quella bella donna madre di tutti noi.
That beautiful woman, mother of us all.
Chi ti ha rubato la luna
Who stole your moon
In questa notte un po′ strana
In this somewhat strange night
Questa notte Italiana.
This Italian night.
SOS, ma che stress,
SOS, what a stress,
Quei discorsi sono un pungo allo stomaco
Those speeches are a punch in the stomach
Bla bla bla che si fa,
Blah blah blah what do we do,
Qui la nave affonda e loro discutono.
Here the ship is sinking and they are arguing.
Chi ti ha rubato la luna
Who stole your moon
In questa notte un po′ strana
In this somewhat strange night
Questa notte Italiana!
This Italian night!





Writer(s): Luigi D'alessio, Adriano Pennino, Enzo Rossi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.