Paroles et traduction Gigi D'Alessio - Spiegheme Cherè - live 2005
Spiegheme Cherè - live 2005
Spiegheme Cherè - live 2005
Nun
me
metto
paura
I
am
not
afraid
Quando
stongo
cu
tte
When
I
am
with
you
Si
te
tengo
pa
mano
If
I
hold
your
hand
Dint'e
poste
cchiù
scuro,
io
ce
cammino
In
the
darkest
places,
I
walk
Come
si
miezo
cielo
fosse
già
spuntato
As
if
the
sun
were
already
shining
O
primmo
raggio
e
sole
The
first
ray
of
sunlight
Ma
succere
quanno
sto
cu
tte
But
it
happens
when
I
am
with
you
Ma
me
metto
paura
But
I
get
scared
Quanno
taggia
aspettà
When
I
have
to
wait
for
you
Faccio
mille
penziere
I
think
a
thousand
thoughts
Cerco
miez'a
gente
ca
me
guarda
Searching
among
the
people
who
look
at
me
Ma
nun
sape
niente
But
they
don't
know
anything
E
stu
turmiente
ca
me
piglia
sempe
And
this
torment
that
always
takes
hold
of
me
Tutt'e
voteca
t'aggia
aspettà
Every
time
I
have
to
wait
for
you
Spiegame
cherè
Explain
to
me
why
Ca
nun
me
la
sta
maie
luntan'a
te
That
I
can't
be
far
away
from
you
Spiegame
pecchè
Explain
to
me
why
Continuamente
taggio
accarezzaà
I
constantly
care
for
you
Nun
rricordo
cchiù
I
can't
remember
anymore
Cumm'era
primmo
ca
ce
stive
tu
How
it
was
before
you
were
there
Forze
primm'e
te
Perhaps
before
you
Ca
steve
poco
e
nient'attuorn'a
mme
There
was
little
or
nothing
around
me
Spiegame
cherè
Explain
to
me
why
Ca
si
te
guardo
so
gelus'e
me
That
if
I
look
at
you,
I
am
jealous
of
me
E
m'annasconn'aret'a
lluocchie
tuoie
And
I
hide
behind
your
eyes
Pe
nun
t'ho
ffa
vedè
So
that
you
don't
see
me
Nun
fa
friddo
stasera
It's
not
cold
tonight
è
pecchè
ce
staie
tu
Because
you
are
here
Rimanimme
nappoco
Stay
with
me
a
little
longer
Sott'a
luce
stancata
e
nu
lampione
Under
the
tired
light
of
a
streetlamp
Ca
ci
a
mise
int'a
llombra
e
coccherune
That
has
placed
us
in
the
shade
of
a
tree
Ca
è
passat'int'o
tiemp'e
chillu
vaso
That
has
passed
in
the
time
of
that
kiss
Ca
me
devo
cu
tte
That
I
owe
you
Io
me
metto
paura
I
am
getting
scared
Nun
ce
voglio
penza
I
don't
want
to
think
about
it
Ma
nu
suonn'ogni
tanta
ca
forze
te
perdo
But
sometimes
I
have
a
dream
that
perhaps
I
will
lose
you
Me
ven'a
scetà
It
wakes
me
up
Giura
pure
tu
Swear
to
me
too
Ca
tutt'e
duie
nun
ce
lassamme
cchiù
That
we
both
will
never
leave
each
other
again
Comm'e
giuraie
be
sera
pure
napule
As
Naples
swore
to
me
one
evening
Vicin'o
mare
blu
Near
the
blue
sea
E
dillo
pure
tuca
tutt'e
duie
nun
ce
lassamme
cchiù
And
tell
me
too
that
we
both
will
never
leave
each
other
again
Comme
si
chesta
sera
io
fosse
napule
e
tu
stu
mare
blu
As
if
this
evening
I
were
Naples
and
you
the
blue
sea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincenzo D'agostino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.