Paroles et traduction Gigi D'Alessio - Tu che ne sai
Tu che ne sai
You Who Know
Vorrei
avere
un
po'
di
soldi
nelle
tasche
per
andarmene
in
America
I
wish
I
had
some
money
in
my
pockets
to
go
to
America
Ma
da
dietro
una
finestra
guardo
fuori
mentre
è
cominciato
a
piovere
But
from
behind
a
window
I
look
outside
as
it
has
started
to
rain
Pomeriggi
tristi
e
vuoti,
scuri
come
delle
vecchie
gallerie
Sad
and
empty
afternoons,
dark
as
old
tunnels
I
miei
giorni
sono
uguali
a
quei
vagoni
fermi
nelle
ferrovie
My
days
are
the
same
as
those
wagons
stopped
on
the
railways
Questo
maledetto
inverno
non
si
ferma
sulle
porte,
gela
l'anima
This
cursed
winter
doesn't
stop
at
the
doors,
it
chills
the
soul
Sto
scaldando
fra
le
mani
questa
penna
per
provare
almeno
a
scriverti
I'm
warming
this
pen
in
my
hands
to
try
to
at
least
write
to
you
Cambierebbe
tutto
quanto
all'improviso
se
tu
fossi
qui
con
me
Everything
would
change
suddenly
if
you
were
here
with
me
Perché
dentro
la
mia
vita
c'è
quel
vuoto
che
hai
lasciato
Because
inside
my
life
there's
that
emptiness
that
you
left
behind
E
che
nessuno
può
colmare
tranne
te
And
that
no
one
can
fill
except
you
Tu
che
ne
sai,
che
sto
ancora
a
pensarti
da
solo
You
who
know,
that
I'm
still
thinking
about
you
alone
Tu
che
ne
sai,
e
se
cade
una
stella
dal
cielo
la
dedico
a
noi
You
who
know,
and
if
a
star
falls
from
the
sky,
I
dedicate
it
to
us
Che
respiro
i
ricordi
più
belli
in
un
dolce
replay
That
I
breathe
in
the
most
beautiful
memories
in
a
sweet
replay
Ma
diventa
più
grigio
del
fumo
quell'arcobaleno
But
that
rainbow
turns
grayer
than
smoke
Non
c'è
sale
nell'acqua
di
mare
There's
no
salt
in
the
seawater
Non
riscaldano
i
raggi
del
sole,
lontano
da
te
The
sun's
rays
don't
warm,
far
from
you
Dove
sarai,
avrai
già
raccontato
la
storia
che
parla
di
noi
Where
will
you
be,
you
will
have
already
told
the
story
that
talks
about
us
Ce
l'hai
ancora
nascosto
il
segreto
più
bello
che
hai
You
still
have
it
hidden,
the
most
beautiful
secret
you
have
Io
speravo
che
non
arrivasse
nemmeno
Natale
I
hoped
that
even
Christmas
wouldn't
come
Passerà,
per
adesso
fa
male
It
will
pass,
for
now
it
hurts
Perché
ho
perso
la
cosa
più
bella
da
stringere
a
me
Because
I've
lost
the
most
beautiful
thing
to
hold
on
to
Sempre
fermo
dietro
questa
mia
finestra,
piove
ancora,
o
sono
lacrime?
Always
standing
by
this
window,
it's
still
raining,
or
are
they
tears?
Vorrei
uscire
dalla
casa,
ma
i
ricordi
non
mi
fanno
ancora
muovere
I
would
like
to
leave
the
house,
but
the
memories
still
don't
let
me
move
Il
tuo
viso
non
va
via,
rimane
qui
sempre
davanti
agli
occhi
miei
Your
face
doesn't
go
away,
it
always
stays
in
front
of
my
eyes
Se
sapessi
che
ogni
tanto
ti
ritorno
nella
mente
If
you
knew
that
every
now
and
then
I
come
back
to
your
mind
Crescerebbe
la
speranza
dentro
me
Hope
would
grow
inside
me
Tu
che
ne
sai,
che
sto
ancora
a
pensarti
da
solo
You
who
know,
that
I'm
still
thinking
about
you
alone
Tu
che
ne
sai,
giuro
sempre
che
è
l'ultima
volta
che
parlo
di
noi
You
who
know,
I
always
swear
that
it's
the
last
time
I
speak
about
us
Stringo
tutta
la
storia
nei
pugni,
che
male
alle
mani
I
squeeze
the
whole
story
in
my
fists,
how
it
hurts
my
hands
Tra
un
minuto
sarà
già
domani
In
a
minute
it
will
be
tomorrow
Ma
domani
sarà
tutto
uguale
lontano
da
te
But
tomorrow
will
be
all
the
same,
far
from
you
Dove
sarai,
avrai
già
raccontato
la
storia
che
parla
di
noi
Where
will
you
be,
you
will
have
already
told
the
story
that
talks
about
us
Ce
l'hai
ancora
nascosto
il
segreto
più
bello
che
hai
You
still
have
it
hidden,
the
most
beautiful
secret
you
have
Io
speravo
che
non
arrivasse
nemmeno
Natale
I
hoped
that
even
Christmas
wouldn't
come
Passerà,
per
adesso
fa
male
It
will
pass,
for
now
it
hurts
Perché
ho
perso
la
cosa
più
bella
da
stringere
a
me
Because
I've
lost
the
most
beautiful
thing
to
hold
on
to
Solamente
chi
non
t'ha
incontrato,
può
amare
la
vita
Only
those
who
haven't
met
you
can
love
life
Se
la
storia
è
finita,
a
che
serve
la
vita
per
me?
If
the
story
is
over,
what's
the
point
of
life
for
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BALLESTEROS DIAZ IGNACIO, D'ALESSIO LUIGI, D'AGOSTINO VINCENZO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.