Paroles et traduction Gigi Finizio - Mare d'inverno
Fermo
li
a
guardare
le
insegne
vecchie
di
un
upim
I
stop
there
to
look
at
the
old
Upim
signs
Bocche
di
ferro
mi
fermate
Manhole
covers
stop
me
Mangiano
quel
che
getti
via
They
eat
what
you
throw
away
E
di
notte
danno
compagnia
And
they
keep
you
company
at
night
Non
immaginavo
che
l'armadio
diventasse
vuoto
I
never
imagined
that
the
closet
would
become
empty
Senza
i
suoi
taglier
senza
la
seta
dei
collant
Without
its
dresses
without
the
silk
of
its
pantyhose
Quel
body
a
pizzo
un
poco
osè
quasi
tappeto
sul
parquet
That
daring
lace
body
almost
a
rug
on
the
parquet
floor
Senza
mani
da
scaldare
un
pò
Without
hands
to
warm
up
a
bit
Occhi
colorati
di
un
estate
un
po'
particolare
Colorful
eyes
of
a
slightly
unusual
summer
Ah
comme
può
restà
senza
me
chiamma
Oh,
how
can
it
remain
without
me?
Call
Ti
conserverò
inta
nu
bicchiere
o'mare
I'll
keep
you
in
a
glass
by
the
sea
Fatte
accarezza
fatte
respirà
Let
yourself
be
caressed,
let
yourself
breathe
A
che
serve
o'tiempo
se
nun
voglie
cchiù
aspetta
What's
the
use
of
time
if
it
doesn't
want
to
wait
any
longer?
Nun
te
scurdà
Don't
forget
me
E
ritorno
a
cca
And
I'll
come
back
here
A
do
nu
sole
nun
c'è
sta
Where
there
is
no
sun
Mare
d'inverno
dentro
me
A
winter
sea
inside
me
Sogno
d'agosto
che
non
c'è
A
dream
of
August
that
is
not
è
un
fantasma
proprio
comme
a
tte
It's
a
ghost
just
like
you
Occhi
colorati
di
un
estate
un
po'
particolare
Colorful
eyes
of
a
slightly
unusual
summer
Ah
comme
può
restà
senza
me
chiamma
Oh,
how
can
it
remain
without
me?
Call
Ti
conserverò
inta
nu
bicchiere
o'mare
I'll
keep
you
in
a
glass
by
the
sea
Fatte
accarezza
fatte
respirà
Let
yourself
be
caressed,
let
yourself
breathe
A
che
serve
o'tiempo
se
nun
voglie
cchiù
aspetta
What's
the
use
of
time
if
it
doesn't
want
to
wait
any
longer?
Nun
te
scurdà
Don't
forget
me
Ah
comme
può
restà
senza
me
chiamma
Oh,
how
can
it
remain
without
me?
Call
Ti
conserverò
inta
nu
bicchiere
o'mare
I'll
keep
you
in
a
glass
by
the
sea
Fatte
accarezza
fatte
respirà
Let
yourself
be
caressed,
let
yourself
breathe
A
che
serve
o'tiempo
se
nun
voglie
cchiù
aspetta
What's
the
use
of
time
if
it
doesn't
want
to
wait
any
longer?
Nun
te
scurdà
Don't
forget
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Finizio, Pasquale Russiello, Vincenzo Polverino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.