Paroles et traduction Gigi Finizio - Musica e Speranza
Musica e Speranza
Music and Hope
(Ragazzi
Di
Scampia)
(Boys
of
Scampia)
Simme
nat'
ajere
ma
già
sapimme
We
are
born
in
a
place
where
we
already
know
Ca
pe'campa'
That
to
survive
Ce
vo'a
scola
d'a
strada
pe'ce'mpara'
You
have
to
go
to
the
school
of
the
streets
to
learn
E
cercamm
'o
sole
dint'a
munnezza
And
we
look
for
the
sun
in
the
garbage
Pe'ce
scarfa'
To
keep
us
warm
Pecchè
o
friddo
mpiett
chiù
male
fa
Because
the
cold
in
our
hearts
hurts
more
Si
o
dimane
nun
tene
dimane
If
tomorrow
has
no
tomorrow
Sapimme
che
ffa'
We
know
what
to
do
Nuje
pe
fforza
cacciamm
'o
curagg
We
forcibly
find
courage
Pe
nun
ce
penza'
Not
to
think
about
it
Si
a
vita
te
mette
paura
If
life
scares
you
Si
'a
notte
addeventa
chiù
scura
If
the
night
becomes
darker
Socchiudi
la
porta
del
cuore
Close
the
door
of
your
heart
Nu
pizzeco
'e
luce
a
dint'o
core
fa
asci'
A
little
bit
of
light
will
make
your
heart
rise
Nun
te
preoccupa'ca
nu
quarto
'e
lune
sta
sempre
là
Don't
worry,
because
a
quarter
moon
is
always
there
Ca
si
allunghe
a
mano
t'ho
po'piglia'
Because
if
you
reach
out,
you
can
take
it
Mettimmece
a
posto
'a
cuscienza
Let's
put
our
conscience
in
order
Mangiammece
pane
e
pacienza
Let's
eat
bread
and
patience
La
musica
è
vera
speranza
Music
is
true
hope
E
chesta
speranza
chiù
ricche
ce
fa'
And
this
hope
makes
us
richer
Trase
dint'e
vicole
d'e
quartier'e
tutt'a
città
Enters
the
alleys
of
the
neighborhoods
of
all
the
city
E
si
pure
tu
stai
scetato
te
fa
sunna'
And
even
if
you
are
skeptical,
it
makes
you
dream
Senza
casco
a
vvote
affruntamm
'a
morte
pe'scemità
Sometimes
without
a
helmet
we
face
death
for
stupidity
Ce
sta
chi
s'o
mette
pe
ghi'
a
spara'
There
are
those
who
put
it
on
to
go
and
shoot
Nun
tenimm
e
sord
pe
nu
gelato
We
don't
have
the
money
for
an
ice
cream
Ca
po'scarfa'
To
keep
us
warm
Na
guagliona
bella
pa
ta
vasa'
A
beautiful
girl
to
kiss
you
Ma
tenimme
chi
canta'e
canzon
But
we
have
songs
to
sing
Pe
fa'annammurra'
To
make
us
fall
in
love
Chi
ce
presta
'na
machina
'a
sera
Who
lends
us
a
car
in
the
evening
Pe'farla
affaccia'
To
make
her
look
out
Si'a
vita
te
mett
paur
If
life
scares
you
Si'a
notte
addiventa
chiù
scura
If
the
night
becomes
darker
Socchiudi
la
porta
del
cuore
Close
the
door
of
your
heart
Nu
pizzec'e
luce
a
dint'o
core
fa
asci'
A
little
bit
of
light
will
make
your
heart
rise
Nun
te
preoccupa'ca
nu
quart
'e
luna
sta
sempre
là
Don't
worry,
because
a
quarter
moon
is
always
there
Ca'si
allunghe
a
mano
t'o
poi
piglia'
Because
if
you
reach
out,
you
can
take
it
Simm
nat
addo'niente
ce
sta
We
are
born
where
nothing
is
there
Da
nisciun
vulimm
pietà
We
don't
want
pity
from
anyone
Ma
sti
figl
dint'o
foco
e
l'inferno
But
these
children
in
the
fire
and
hell
Nun
vonno
pazzia'
Don't
want
madness
E
sti
mamm
a
paura
d'a
mort
non
ponno
stuta'
And
these
mothers,
afraid
of
death,
cannot
calm
down
E
noi
che
stiamo
qui
And
we
who
are
here
Diciamo
a
tutta
la
gente
We
tell
everyone
Che
della
vita
nostra
o
sa
poco
o
sa
niente
That
about
our
life,
they
know
little
or
nothing
Guardiamoci
negli
occhi
Let's
look
into
each
other's
eyes
E
se
una
lacrima
scende
And
if
a
tear
falls
Nuje
simm
tale
e
qual
We
are
the
same
Pure
nuje
simm
gente
We
are
people
too
Mettimece
a
posto
'a
cuscienza
Let's
put
our
conscience
in
order
Mangiammece
pane
e
pacienza
Let's
eat
bread
and
patience
La
musica
è
vera
speranza
Music
is
true
hope
E
chesta
speranza
chiù
ricche
ce
fa'
And
this
hope
makes
us
richer
Chesta
è
na
canzone
This
is
a
song
Ca
zittu
zitt
ce
fa
allucca'
That
makes
us
crazy
E
lluccamm
ca
'a
voce
rott
And
we
go
crazy
because
the
broken
voice
'E
chesta
città
Of
this
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mogol Audio 2
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.