Paroles et traduction Gigi Proietti - Er Tranquillante Nostro
Er Tranquillante Nostro
Наш успокоитель
Che
tempi
aho!
Che
tempi!
Вот
это
времена,
а!
Вот
это
времена!
So
tempi
de
nevrosi
e
pizzicosi
Время
неврозов
и
заморочек,
La
gente
è
tutta
matta
da
legà
Все
кругом
как
с
цепи
сорвались.
Chi
pija
l'ansiolitico
Кто-то
глотает
транквилизаторы,
Chi
l'antibuggerotico
Кто-то
- антидепрессанты.
Noi
nun
pijamo
niente
А
мы
ничего
не
принимаем,
E
sai
perché
И
знаешь
почему?
Er
tranquillante
nostro
Наш
успокоитель
è
solo
er
vino
zumpappà
- это
просто
вино
"буль-буль",
Che
scende
alegro
giù
per
gargarozzo
zumpappà
Которое
весело
стекает
по
горлышку
"буль-буль".
E
puro
si
sei
nero
И
даже
если
ты
мрачнее
тучи,
Peggio
de
un
bagherozzo
Хуже
сапожника,
Diventi
rosso
e
nun
ce
penzi
più
Становишься
красным
и
больше
ни
о
чем
не
думаешь.
è
un
tranquillante
che
Это
успокоительное,
Se
fa
co'
l'uva
zumpappà
Которое
делается
из
винограда
"буль-буль",
E
nun
se
compra
ne'
la
farmacia
zumpappà
И
не
покупается
в
аптеке
"буль-буль".
Se
pija
senza
ricetta
all'osteria
Его
берут
без
рецепта
в
трактире,
E
pe'
la
dose...
a
piacere
А
дозировка...
по
вкусу,
E
pe'
la
dose
te
la
vedi
tu
С
дозировкой
ты
сам
разберешься.
So
proprio
ritornati
i
tempi
cupi
Снова
настали
темные
времена,
De
quanno
se
viveva
in
ansietà
Когда
все
жили
в
тревоге.
Qua'
tutti
so
nevrotici
Здесь
все
такие
нервные,
E
puro
pisicastenici
И
даже
слегка
истеричные.
Noi
invece
n'semo
gnente
А
мы
вот
ничего
не
принимаем,
E
sai
perché
И
знаешь
почему?
Er
tranquillante
nostro
Наш
успокоитель
è
solo
er
vino
zumpappà
- это
просто
вино
"буль-буль",
Che
scende
alegro
giù
per
gargarozzo
zumpappà
Которое
весело
стекает
по
горлышку
"буль-буль".
E
puro
si
sei
nero
И
даже
если
ты
мрачнее
тучи,
Peggio
de
un
bagherozzo
Хуже
сапожника,
Diventi
rosso
e
nun
ce
penzi
più
Становишься
красным
и
больше
ни
о
чем
не
думаешь.
è
un
tranquillante
chev
se
fa
co'
l'uva
zumpappà
Это
успокоительное,
которое
делается
из
винограда
"буль-буль",
E
nun
se
compra
ne
la
farmacia
zumpappà
И
не
покупается
в
аптеке
"буль-буль".
Se
pija
senza
ricetta
all'osteria
Его
берут
без
рецепта
в
трактире,
E
pe'
la
dose...
a
piacere
А
дозировка...
по
вкусу,
E
pe'
la
dose
te
la
vedi
tu
С
дозировкой
ты
сама
разберешься.
Er
tranquillante
nostro
Наш
успокоитель
è
solo
er
vino
zumpappà
- это
просто
вино
"буль-буль",
Che
scende
alegro
giù
per
gargarozzo
zumpappà
Которое
весело
стекает
по
горлышку
"буль-буль".
E
puro
si
sei
nero
И
даже
если
ты
мрачнее
тучи,
Peggio
de
un
bagherozzo
Хуже
сапожника,
Diventi
rosso
e
nun
ce
penzi
più
Становишься
красным
и
больше
ни
о
чем
не
думаешь.
è
un
tranquillante
che
Это
успокоительное,
Se
fa
co'
l'uva
zumpappàv
e
nun
ze
compra
ne
la
farmacia
zumpappà
Которое
делается
из
винограда
"буль-буль",
и
не
покупается
в
аптеке
"буль-буль".
Se
pija
senza
ricetta
all'osteria
Его
берут
без
рецепта
в
трактире,
E
pe'
la
dose...
a
piacere
А
дозировка...
по
вкусу,
E
pe'
la
dose
te
la
vedi
tuuuu
С
дозировкой
ты
сама
разберешьсяююю
Che
tempi
aho!
Che
tempi!
Вот
это
времена,
а!
Вот
это
времена!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vito Tommaso, Luigi Proietti, Marcello Ciorciolini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.