Gigis - Blokhavn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gigis - Blokhavn




(Ringer) Ringer til Abdi
(Звонит) звонит Абди.
Siger han skal ringe til Ali
Он говорит, что должен позвонить Али.
(Hvad sker der John?)
(Что происходит, Джон?)
Vi hopper i bilen med musti
Мы запрыгиваем в машину вместе с Мусти.
Vi henter de andre og de sætter sig bag i
Мы возьмем остальных, и они сядут сзади.
Det bar' endnu en dag (Blokhavn)
It bar ' another day (Blokhavn)
Hængt der lige siden vi var børn
Висел там с тех пор, как мы были детьми.
Nu er vi blevet stør' og vi hænger der stadig
Теперь мы вырастили осетра и все еще держимся там.
(Omkvæd)
(Припев)
Ja, vi er stadig hvor vi fra
Да, мы все еще там, откуда пришли.
Får de altid samme svar
Они всегда получают один и тот же ответ
Blokhavn til vi ligger i graven
Блохавн пока мы не ляжем в могилу
De her gader er vores hjem
Эти улицы наш дом
Vi forlader ikke dem
Мы не оставим их.
Blokhavn til vi ligger i graven
Блохавн пока мы не ляжем в могилу
velkommen til et sted
Так что добро пожаловать в одно место
Staten ik'vil kendes ved
Государство не будет известно
Folk siger vi ikke gør noget gavn
Люди говорят, что мы не делаем ничего хорошего.
Men de kan sige hvad de vil
Но они могут говорить все, что хотят.
Vi bliver her indtil
Мы останемся здесь, пока ...
Den dag vi ligger i graven
День, когда мы лежим в могиле.
(Blokhavn, Blokhavn)
(Блохавн, Блохавн)
(Vers 2)
(Куплет 2)
mange minder vi vil glem'
Так много воспоминаний мы забудем.
Altid ude vi vil aldrig hjem
Всегда на свободе мы никогда не хотим идти домой
Hang ude i hverdagen i gården
Тусовался в повседневной жизни во дворе
Lige fra tidlig morgen
Прямо с самого утра.
Til det blev aften igen
Снова до вечера.
Der her hvor vi slapper af
Где мы расслабляемся
Det her vi blir' til vi kradser af (til vi dør)
Таким мы останемся, пока не соскребемся (пока не умрем).
Det her, det mer' end et nabolag
Это больше, чем соседство.
Blokhavn, Blokhavn
Блохавн, Блохавн
(Omkvæd)
(Припев)
Ja, vi er stadig hvor vi fra
Да, мы все еще там, откуда пришли.
Får de altid samme svar
Они всегда получают один и тот же ответ
Blokhavn til vi ligger i graven
Блохавн пока мы не ляжем в могилу
De her gader er vores hjem
Эти улицы наш дом
Vi forlader ikke dem
Мы не оставим их.
Blokhavn til vi ligger i graven (Blokhavn, Blokhavn)
Блохавн Тиль ви лежит в могиле (Блохавн, Блохавн)
velkommen til et sted
Так что добро пожаловать в одно место
Staten ik'vil kendes ved
Государство не будет известно
Folk siger vi ikke gør noget gavn
Люди говорят, что мы не делаем ничего хорошего.
Men de kan sige hvad de vil
Но они могут говорить все, что хотят.
Vi bliver her indtil
Мы останемся здесь, пока ...
Den dag vi ligger i graven
День, когда мы лежим в могиле.
(Blokhavn, Blokhavn)
(Блохавн, Блохавн)





Writer(s): Redur Hussein, Sorena Sanjari, Troels Unneland, Adrian Hosseinpour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.