Gigliola Cinquetti - Una vita che scappa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gigliola Cinquetti - Una vita che scappa




Una vita che scappa
A Life That Runs Away
Scusa, posso offrirti da bere?
Excuse me, may I offer you a drink?
Niente di più, solamente un bicchiere
Nothing more, just a glass
Tra questa gente buttata sui tavoli senza poesia
Amidst these people sprawled across the tables, devoid of spirit
C′è una corrente di vecchi profumi e di malinconia.
There's a current of old perfumes and melancholy.
Dai, siediti qui, voglio solo parlare
Come, sit over here, I just want to talk
Ce ne stiamo così, come due barche nel mare
We sit here like two boats adrift in the sea
E questa musica scioglie un silenzio che è dentro di me
And this music dissolves a silence that weighs on my soul
Ma c'è un silenzio pesante che non va tenuto per sè.
But there's a silence that weighs heavy, not to be kept within.
Posso farmi vicino, stabilire un contatto tra noi
May I draw near, establish a connection between us
Se ti guardo sorridi, ti prendo la mano, lo so che lo vuoi.
If I gaze upon you, you smile, I take your hand, I know you yearn for it.
Tu mi dici che ho fretta e che poi mi comporto con troppa ansietà
You tell me I'm in a hurry and that I behave with too much anxiety
Ma io corro perché c′è una vita che scappa e non so dove va.
But I rush because there's a life that's slipping away, and I know not where it goes.
Resta così, fatti ancora sfiorare
Stay here like this, let me touch you again
Te lo dico così perché ti voglio baciare
I tell you this because I want to kiss you
C'è una montagna di noia che schiaccia la gente che c'è
There's a mountain of boredom that crushes the souls of the people here
Ma tu non meriti noia, rimani, c′è una donna per te.
But you deserve no boredom, stay, there's a woman for you.
Vieni a starmi vicino, sta nascendo qualcosa tra noi
Come closer, something's stirring between us
Se mi stringi la mano potremo sognare la vita che vuoi
If you hold my hand, we can dream of the life you desire
Tanta ne ho ancora per noi. Si addormenta la nostra città
I have so much more in store for us. Our city sleeps
E io corro perché c′è una vita che scappa e non so dove va.
And I rush because there's a life that's slipping away, and I know not where it goes.
C'è una vecchia canzone e la stanno suonando
There's an old song they're playing
Per chi vuole scappare ma immagina il mondo fermandosi qui
For those who wish to escape, yet imagine the world stopping here
Voglio ancora tenerti con me, cambiare il domani
I still want to keep you with me, change tomorrow
Se stanotte rimani ogni volta che chiami ti risponderò.
If you stay tonight, I'll answer you every time you call.
Non perdiamo più tempo e il conto è pagato, scappiamo di qua
Let's waste no more time, the bill is paid, let's flee this place
E io corro perché c′è una vita che scappa e non so dove va
And I rush because there's a life that's slipping away, and I know not where it goes.





Writer(s): E. Ruggeri, M. Locasciulli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.