Paroles et traduction Gil Dobrică - Idilă sub clar de lună
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Idilă sub clar de lună
Идиллия под луной
Scumpul
meu
Părinte
Мой
дорогой
Отец,
Eu
te
rog
fierbinte,
Я
горячо
Тебя
молю,
Ține-mă
în
palma
Ta
în
vreme
rea.
Держи
меня
в
Своей
руке
в
непогоду.
Şi-atunci
când
noaptea
vine
И
когда
приходит
ночь,
Eu
ştiu
că
eşti
cu
mine,
Я
знаю,
что
Ты
со
мной,
Tu
străluceşti
în
viața
mea,
Stăpâne.
Ты
сияешь
в
моей
жизни,
Господь.
Sub
aripile
Tale-ntinse
Под
Твоими
распростертыми
крыльями
Zi
după
zi
mă
odihnesc
День
за
днем
я
отдыхаю,
Tu
eşti
puterea
ce
mă
ține
Ты
— сила,
что
меня
поддерживает,
Cu
tot
ce
am,
mă
dăruiesc.
Всем,
что
имею,
Тебе
себя
отдаю.
Scumpul
meu
Părinte
Мой
дорогой
Отец,
Eu
te
rog
fierbinte,
Я
горячо
Тебя
молю,
Ține-mă
în
palma
Ta
în
vreme
rea.
Держи
меня
в
Своей
руке
в
непогоду.
Şi-atunci
când
noaptea
vine
И
когда
приходит
ночь,
Eu
ştiu
că
eşti
cu
mine,
Я
знаю,
что
Ты
со
мной,
Tu
străluceşti
în
viața
mea,
Stăpâne.
Ты
сияешь
в
моей
жизни,
Господь.
Sub
aripile
Tale-ntinse
Под
Твоими
распростертыми
крыльями
Zi
după
zi
mă
odihnesc
День
за
днем
я
отдыхаю,
Tu
eşti
puterea
ce
mă
ține
Ты
— сила,
что
меня
поддерживает,
Cu
tot
ce
am,
mă
dăruiesc.
Всем,
что
имею,
Тебе
себя
отдаю.
Inima
din
piept
Ți-o
dăruiesc,
Сердце
из
груди
Тебе
дарю,
Viața-ntreagă
pentru
Tin'
trăiesc
Всю
жизнь
для
Тебя
живу,
Fiecare
clipă
eu
doresc,
Каждое
мгновение
желаю,
Doar
pe
Tin'
să
te
slăvesc.
Только
Тебя
прославлять.
Inima
din
piept
Ți-o
dăruiesc,
Сердце
из
груди
Тебе
дарю,
Viața-ntreagă
pentru
Tin'
trăiesc
Всю
жизнь
для
Тебя
живу,
Fiecare
clipă
eu
doresc,
Каждое
мгновение
желаю,
Doar
pe
Tin'
să
te
slăvesc.
Только
Тебя
прославлять.
Inima
din
piept
Ți-o
dăruiesc,
Сердце
из
груди
Тебе
дарю,
Viața-ntreagă
pentru
Tin'
trăiesc
Всю
жизнь
для
Тебя
живу,
Fiecare
clipă
eu
doresc,
Каждое
мгновение
желаю,
Doar
pe
Tin'
să
te
slăvesc.
Только
Тебя
прославлять.
Sub
aripile
Tale-ntinse
Под
Твоими
распростертыми
крыльями
Zi
după
zi
mă
odihnesc
День
за
днем
я
отдыхаю,
Tu
eşti
puterea
ce
mă
ține
Ты
— сила,
что
меня
поддерживает,
Cu
tot
ce
am,
mă
dăruiesc.
Всем,
что
имею,
Тебе
себя
отдаю.
Sub
aripile
Tale-ntinse
Под
Твоими
распростертыми
крыльями
Tu
eşti
puterea
ce
mă
ține
Ты
— сила,
что
меня
поддерживает,
Cu
tot
ce
am,
mă
dăruiesc.
Всем,
что
имею,
Тебе
себя
отдаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Monroe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.